# Polish translation of Imagemenu (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagemenu (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj element"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "Menu item"
msgstr "Element menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięte"
msgid "Image Path"
msgstr "Ścieżka obrazków"
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Ścieżka, do której ma prowadzić menu. Może to być wewnętrzna "
"ścieżka Drupala, taka jak %add-node, lub adres zewnętrznej strony, "
"jak na przykład %drupal. Wpisanie %front sprawi, że odnośnik "
"będzie prowadził do strony głównej."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Jeśli menu posiada elementy podrzędne, wtedy zawsze będzie "
"rozwinięte."
msgid "Parent item"
msgstr "Element nadrzędny"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr "Opcjonalna. Lżejsze elementy znajdą się wyżej, a cięższe niżej."
msgid "Add menu"
msgstr "Dodaj menu"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Edycja menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Usuń menu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Edycja elementu menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Usuń element menu"
msgid "Menu settings"
msgstr "Ustawienia menu"
msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr ""
"Elementy menu, które nie zostały włączone nie będą wyświetlane "
"w żadnym z menu."
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Nazwa nowego menu. Warto pamiętać o włączeniu bloku z menu <a "
"href=\"@blocks\">na stronie zarządzania blokami</a>."
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Układ elementów menu można zmienić metodą \"przeciągnij i "
"upuść\", za pomocą uchwytów umieszczonych w kolumnie <em>Element "
"menu</em>. Do wprowadzenia poczynionych zmian służy przycisk "
"<em>Zachowaj konfigurację</em> u dołu strony."
msgid "List menus"
msgstr "Wyświetl menu"
msgid "Customize menu"
msgstr "Zmiana menu"
msgid "List items"
msgstr "Wyświetl elementy"
