# Finnish translation of Imagemenu (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2013 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagemenu (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Add item"
msgstr "Lisää kohta"
msgid "Layout"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Menu item"
msgstr "Valikon kohta"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Polku johon tämä valikon kohta viittaa. Tämä voi olla Drupalin "
"sisäinen polku, kuten %add-node tai ulkoinen verkko-osoite, kuten "
"%drupal. Jos haluat linkin johtavan etusivulle, kirjoita %front."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Jos valitset tämän vaihtoehdon ja tällä kohdalla on alakohtia, se "
"näytetään aina laajennettuna."
msgid "Parent item"
msgstr "Yläkohta"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Valinnainen. Painavammat valikkokohdat \"uppoavat\" valikon pohjalle "
"ja kevyemmät nousevat ylös."
msgid "Add menu"
msgstr "Lisää valikko"
msgid "menu"
msgstr "valikko"
msgid "Edit menu"
msgstr "Muokkaa valikkoa"
msgid "Delete menu"
msgstr "Poista valikko"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Muokkaa valikon kohtaa"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Poista valikon kohta"
msgid "Menu settings"
msgstr "Valikon asetukset"
msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr ""
"Valikon kohtia jotka eivät ole käytössä ei näytetä missään "
"valikossa."
msgid ""
"Enter the name for your new menu. Remember to enable the newly created "
"block in the <a href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"Anna uuden valikon nimi. Muista myös kytkeä nyt luomasi lohko "
"käyttöön <a href=\"@blocks\">lohkojen ylläpitosivulta</a>."
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Järjestele valikon kohtia uudelleen vetämällä niitä <em>Valikon "
"kohta</em>-sarakkeen alla olevasta vetokahvasta. (Osoita hiirellä "
"kahva-ikonia, paina hiiren näppäin pohjaan ja vedä.) Muista, että "
"muutoksia ei tallenneta ennen kuin painat <em>Tallenna asetukset</em> "
"-painiketta sivun alalaidassa."
msgid "List menus"
msgstr "Listaa valikot"
msgid "Customize menu"
msgstr "Mukauta valikkoa"
msgid "List items"
msgstr "Listaa kohdat"
