# German translation of ImageField Zip/HTML5 Bulk Upload (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageField Zip/HTML5 Bulk Upload (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Fehler beim Hochladen der Datei. Die hochgeladene Datei konnte nicht "
"verschoben werden."
msgid "Above"
msgstr "Oberhalb"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "Die ausgewählte Datei %name konnte nicht hochgeladen werden."
msgid "Zip support"
msgstr "ZIP-Unterstützung"
msgid "Below"
msgstr "Unterhalb"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden, weil die maximal "
"zulässige Größe von %maxsize für hochgeladene Dateien "
"überschritten wurde."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden, da sie nicht "
"vollständig hochgeladen wurde."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden. Ein unbekannter "
"Fehler ist aufgetreten."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Fehler beim Hochladen. Die hochgeladene Datei %file konnte nicht zum "
"Ziel %destination verschoben werden."
msgid "above"
msgstr "Oberhalb"
msgid "below"
msgstr "unterhalb"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"﻿Ein nicht behebbarer Fehler ist aufgetreten. Die Datei hat "
"wahrscheinlich die maximale Dateigröße (@size) überschritten, die "
"dieser Server unterstützt."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server "
"cache. Try reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Diese Formular wurde aus dem "
"Server-Cache nicht geladen. Versuchen Sie die Seite neu laden und "
"nochmals zu speichern."
msgid "Not a zip archive"
msgstr "Keine ZIP-Datei"
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
msgid "No images uploaded."
msgstr "Es wurden keine Bilder hochgeladen."
msgid "Link to this widget: <a href=\"@link\">@name</a>"
msgstr "Verlinken mit der Schaltfläche: <a href=\"@link\">@name</a>"
msgid "Above Imagefield"
msgstr "Über dem Bildfeld"
msgid "Below Imagefield"
msgstr "Unter dem Bildfeld"
msgid "The file could not be created %name."
msgstr "Die Datei %name konnte nicht erstellt werden."
msgid "Multi-disk zip archives not supported."
msgstr "Multi-Disk-ZIP-Archive werden nicht unterstützt."
msgid "Renaming temporary file failed."
msgstr "Die temporäre Datei konnte nicht umbenannt werden."
msgid "Closing zip archive failed"
msgstr "Die ZIP-Datei konnte nicht geschlossen werden"
msgid "Seek error"
msgstr "Positionierfehler"
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
msgid "CRC error"
msgstr "CRC-Fehler"
msgid "No such file."
msgstr "Keine Datei gefunden."
msgid "File already exists"
msgstr "Die Datei ist bereits vorhanden"
msgid "Can't open file"
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"
msgid "Failure to create temporary file."
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden."
msgid "Zlib error"
msgstr "Zlib-Fehler"
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Die Speicherzuordnung ist fehlgeschlagen"
msgid "Entry has been changed"
msgstr "Der Eintrag wurde geändert"
msgid "Compression method not supported."
msgstr "Die Kompressionsmethode wird nicht unterstützt."
msgid "Premature EOF"
msgstr "Vorzeitiges EOF"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
msgid "Zip archive inconsistent"
msgstr "Fehlerhafte ZIP-Datei"
msgid "Can't remove file"
msgstr "Die Datei kann nicht entfernt werden"
msgid "Entry has been deleted"
msgstr "Der Eintrag wurde gelöscht"
msgid "imagefield_zip"
msgstr "imagefield_zip"
msgid "Failed to save uploaded file"
msgstr "Die hochgeladene Datei konnte nicht gespeichert werden"
msgid "Failed to unpack uploaded file %filepath. %error"
msgstr "Die hochgeladene Datei %filepath konnte nicht entpackt werden. %error"
msgid "access imagefield_zip widget"
msgstr "Zugriff auf das imagefield_zip-Steuerelement"
msgid "Imagefield Zip Upload"
msgstr "Imagefield Zip Upload"
msgid "Configuration page for Imagefield Zip Upload."
msgstr "Konfigurationsseite für Imagefield Zip Upload."
msgid "%node - %field"
msgstr "%node - %field"
msgid "HTML 5 Multi-upload Only"
msgstr "Nur HTML5-Mehrfach-Upload"
msgid "Zip Files Only"
msgstr "Nur ZIP-Dateien"
msgid "Both Zip & HTML 5"
msgstr "Beides, ZIP & HTML 5"
msgid "Disable Multi Upload"
msgstr "Multi-Hochladen deaktivieren"
msgid "Degrade to zip only"
msgstr "Nur ZIP"
msgid "Non HTML5 Fallback Mode"
msgstr "Kein HTML Fallback Modus"
msgid "Only image files in these formats can be uploaded: @formats."
msgstr ""
"Es können nur Bilddateien folgender Formate hochgeladen werden: "
"@formats."
msgid "Only files in these formats can be uploaded: @formats zip."
msgstr ""
"Es können nur Dateien folgender Formate hochgeladen werden: @formats "
"zip."
msgid "Add Multiple Images"
msgstr "Mehrere Bilder hinzufügen"
msgid "Start Upload"
msgstr "Hochladen beginnen"
msgid "Add Zip File Containing Images"
msgstr "ZIP-Datei mit Bildern hinzufügen"
msgid "Add Multiple Images OR Zip File Containing Images"
msgstr "Mehrere Bilder oder eine ZIP-Datei mit Bildern hinzufügen"
msgid "No file selected."
msgstr "Keine Datei gewählt."
msgid "The file uploaded was not a valid zip file."
msgstr "Die hochgeladene Datei war keine ZIP-Datei."
msgid ""
"Adding Multiple Images is not yet supported in your browser. Currently "
"this feature requires <a "
"href=\"http://www.google.com/chrome/\">Chrome</a>, <a "
"href=\"http://www.mozilla.org/en-US/products/download.html\">Firefox</a>, "
"or <a href=\"http://www.apple.com/safari/download/\">Safari</a>."
msgstr ""
"Mehrfach-Auswahl von Bildern wird von Ihrem Browser nicht "
"unterstützt. Sie benötigen einen Browser wie <a "
"href=\"http://www.google.com/chrome/\">Chrome</a>, <a "
"href=\"http://www.mozilla.org/en-US/products/download.html\">Firefox</a>, "
"oder <a href=\"http://www.apple.com/safari/download/\">Safari</a>."
msgid ""
"Add multiple image files to the @name @type @location by holding the "
"CTRL key while selecting images in the dialog box<br />Allowed "
"extensions: @formats. Maximum filesize: @max_filesize"
msgstr ""
"Wählen Sie mehrere Bilder durch gleichzeitiges Drücken der "
"CTRL-Taste, oder CMD-Taste für Mac, bei der Bilderauswahl.<br "
"/>Erlaubte Dateiendungen sind: @formats. Maximale Dateigrösse: "
"@max_filesize"
msgid ""
"Add multiple image files to the @name @type @location by holding the "
"CTRL key while selecting images in the dialog box<br />Allowed "
"extensions: @formats with a maximum file size of @max_filesize"
msgstr ""
"Fügen Sie mehrere Bilder zu  @name @type @location   durch "
"gleichzeitiges Drücken der STRG-Taste, oder CMD-Taste für Mac, bei "
"der Bildauswahl hinzu.<br />Erlaubte Dateiendungen sind: @formats. "
"Maximale Dateigrösse: @max_filesize"
msgid "ImageField Zip/HTML5 Bulk Upload"
msgstr "ImageField Zip/HTML5 Mehrfach-Upload"
msgid ""
"Upload via HTML5 or a zip file containing images that will "
"automatically be populated to a multi-value imagefield."
msgstr "Hochladen von Bildern per HTML5 oder per ZIP-Datei mit Bildern."
