# Spanish translation of Imagefield Import (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2019 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagefield Import (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contenido"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Import path"
msgstr "Ruta de importación"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño de archivo"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Textfield"
msgstr "Campo de texto"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Software"
msgstr "Software"
msgid "File handling"
msgstr "Gestión de archivos"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opciones de publicación"
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgid ""
"You can't import from the image module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"No puede importar desde el directorio del módulo imagen. La "
"importación borrará las imágenes originales, por lo que sólo está "
"buscando problemas."
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
msgid "Headline"
msgstr "Titular"
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid ""
"Import images into CCK imagefields from an import folder in "
"filesystem."
msgstr ""
"Importar imágenes en los campos de imagen CCK desde un directorio de "
"importación en el sistema de ficheros."
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ancho de miniatura"
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
msgid "Images will be imported to the %field field on the %type content type."
msgstr ""
"Las imágenes se importaran al campo %field en el tipo de contenido "
"%type."
msgid ""
"In order to import images into an imagefield, you must first have a "
"node type that has an imagefield associated with it. Configure this on "
"the !url page"
msgstr ""
"Para poder importar imágenes en un campo de imágen, primero debe "
"tener un tipo de nodo que tenga asociado un campo de imágen. "
"Configúrelo en la página !url"
msgid ""
"Select the imagefield you want to import photos into. When you do the "
"import, nodes of your selected type will be created and the selected "
"field will be populated with the imported image."
msgstr ""
"Seleccione el campo de imagen en el que quiere importar las "
"fotografías. Cuando realice la importación, se crearán nodos del "
"tipo seleccionado y el campo seleccionado se rellenará con la imagen "
"importada."
msgid "Delete files after import"
msgstr "Borrar archivos después de la importación"
msgid ""
"Delete the images from the upload folder when they have been "
"succesfully imported."
msgstr ""
"Borrar las imágenes del directorio de carga después de que hayan "
"sido importadas satisfactoriamente."
msgid "Title and body fields"
msgstr "Campos de título y cuerpo"
msgid "Prepopulate the title field with the name of the image file."
msgstr "Pre rellenar el campo de título con el nombre del archivo de imagen."
msgid "Don't prepopulate"
msgstr "No pre rellenar"
msgid "Use filename as title"
msgstr "Utilizar el nombre del archivo como título"
msgid "Get from image EXIF data"
msgstr "Obtener de la información EXIF de la imagen"
msgid "Get from image IPTC data"
msgstr "Obtener de la información IPTC de la imagen"
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
msgid ""
"Show thumbnails on the import form. WARNING: This displays the "
"original images scaled by the browser and will only work if the upload "
"folder is placed below the Drupal root folder."
msgstr ""
"Mostrar miniaturas durante la importación. ATENCIÓN: Esta opción "
"muestra las imágenes originales escaladas por el navegador y sólo "
"funcionará si el directorio de carga esta situado bajo el directorio "
"raíz de Drupal."
msgid "Enter the width of the thumbnails in pixels."
msgstr "Introduzca el ancho de las miniaturas en píxeles."
msgid "Imagefield import settings page"
msgstr "Página de ajustes de la importación de Imagefield"
msgid "Image import is starting."
msgstr "La importación de imágenes ha comenzado."
msgid "Image import has encountered an error."
msgstr "La importación de imágenes ha encontrado un error."
msgid "@count images imported."
msgstr "Se han importado @count imágenes."
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Se ha producido un error mientras se procesaba %error_operation con "
"los argumentos: @arguments"
msgid "WRITABLE"
msgstr "SE PUEDE ESCRIBIR"
msgid "NOT WRITABLE"
msgstr "NO SE PUEDE ESCRIBIR"
msgid ""
"Click the checkboxes next to the images you want to import. You can "
"add a title and a body to each image before you start the import."
msgstr ""
"Seleccione las imágenes que desea importar. Puede añadir un título "
"y un cuerpo a cada imagen antes de empezar la importación."
msgid "import to imagefield"
msgstr "importar a un campo de imagen"
msgid "Import images"
msgstr "Importar imágenes"
msgid "Import batches of images from a directory on your server."
msgstr "Importar conjuntos de imágenes desde un directorio en su servidor."
msgid "Set node status during import"
msgstr "Establecer el estado del nodo durante la importación"
msgid ""
"Mark each imported node as published/unpublished when they are "
"imported. All imported nodes are published by default."
msgstr ""
"Marcar cada nodo importado como publicado / no publicado al "
"importarlo. En principio, todos los nodos importados aparecen como "
"publicados."
msgid ""
"If any taxonomies are associated with the %type content type, you can "
"use the form below to set taxonomy terms on all uploaded images."
msgstr ""
"Si alguna taxonomía está asociada al tipo de contenido %type, puede "
"utilizar el siguiente formulario para establecer los términos de "
"taxonomía de todas las imágenes subidas."
msgid ""
"All non-filefield form widgets are rendered at the bottom of the form. "
"Use them to set values on all imported nodes."
msgstr ""
"Todos los controles de formulario que no son de campos de archivo se "
"muestran en la parte inferior de formulario. Utilícelos para "
"establecer valores en todos los nodos importados."
msgid "Ignore files"
msgstr "Ignorar archivos"
msgid ""
"Ignore any files matching this regular expression. You must include "
"the leading and trailing slash of the regular expression. Leave the "
"field empty if you do not want to ignore any files."
msgstr ""
"Ignorar cualquier archivo que concuerde con esta expresión regular. "
"Debe incluir la barra inicial y final de la expresión regular. Deje "
"el campo en blanco si no desea ignorar ningún archivo."
msgid "Set default status to unpublished"
msgstr "Establecer el estado predeterminado como no publicado"
msgid ""
"By default each imported node is marked as published. All files "
"matching this regular expression will have the status dropdown set to "
"unpublished on the import form. You must include the leading and "
"trailing slash of the regular expression. Leave the field empty if you "
"do not want to use this feature."
msgstr ""
"En principio, cada nodo importado está marcado como publicado. Todos "
"los archivos que concuerden con esta expresión regular tendrán el "
"estado de no publicado en el formulario de importación. Debe incluir "
"las barras inicial y final de la expresión regular. Deje el campo "
"vacío si no quiere utilizar esta opción."
msgid "Display selection form"
msgstr "Mostrar el formulario de selección."
msgid ""
"Enable this option to display a form allowing you to choose which "
"images to import. Disable this option if you want to import all images "
"or if you are importing thousands of images. If you disable this "
"option you will still be able to apply taxonomy terms and other "
"information, but you will not be able to modify the title and body of "
"each imported image node."
msgstr ""
"Active esta opción para mostrar un formulario que le permita elegir "
"qué imágenes importar. Desactive esta opción si desea importar "
"todas las imágenes o si está importando miles de imágenes. Si "
"desactiva esta opción todavía podrá aplicar términos de taxonomía "
"y otra información, pero no podrá modificar el título y el cuerpo "
"de cada nodo de imagen importado."
msgid "The upload directory %directory is empty."
msgstr "El directorio de subidas %directory está vacío."
msgid "All @count images in the import folder will be imported."
msgstr ""
"Se importarán la totalidad de las @count imágenes del directorio de "
"importación."
msgid "You must enter a title for each image."
msgstr "Debe escribir un título para cada imagen."
msgid "No images have been selected for import. Please return to the !url."
msgstr ""
"No se han seleccionado imágenes para importar. Por favor, regrese a "
"!url."
msgid "Import images page"
msgstr "Página de importación de imágenes"
msgid "Are you sure you want to import @count images?"
msgstr "¿Seguro que desea importar @count imágenes?"
msgid ""
"@count images will be imported from the folder %path. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Se importarán @count imágenes del directorio %path. Esta acción no "
"se podrá deshacer."
msgid "Confirm image import."
msgstr "Confirmar la importación de imágenes."
msgid "Target field"
msgstr "Campo de destino"
msgid "A node will be created for each imported image."
msgstr "Se creará un nodo para cada imagen importada."
msgid "All imported images will be added to a single node."
msgstr "Todas las imágenes importadas se añadirán a un único nodo."
msgid "Import images to separate nodes"
msgstr "Importar imágenes a nodos independientes"
msgid "Import images to a single node"
msgstr "Importar imágenes a un único nodo"
msgid ""
"Choose import images to separate nodes if you want to create a node "
"for each image you import. Choose import images to a single node to "
"add all imported images to a single node which will be created during "
"the import."
msgstr ""
"Seleccione importar imágenes a nodos independientes si desea crear un "
"nodo para cada imagen importada. Selecciones importar imágenes a un "
"único nodo para añadir todas las imágenes importadas a un único "
"nodo que se creará durante la importación."
msgid "EXIF"
msgstr "EXIF"
msgid "These settings are only relevant if you have selected %exif above."
msgstr "Estos ajustes son relevantes sólo si ha seleccionado %exif."
msgid "EXIF title"
msgstr "Título EXIF"
msgid ""
"Select the EXIF field you want to use to prepopulate the title field "
"on the import form."
msgstr ""
"Seleccione el campo EXIF que desea utilizar para pre rellenar el campo "
"título en el formulario de importación."
msgid "EXIF body"
msgstr "Cuerpo EXIF"
msgid ""
"Select the EXIF field you want to use to prepopulate the body field on "
"the import form."
msgstr ""
"Seleccione el campo EXIF que desea utilizar para pre rellenar el campo "
"cuerpo en el formulario de importación."
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
msgid "These settings are only relevant if you have selected %iptc above."
msgstr ""
"Estas opciones son relevantes sólo si ha seleccionado %iptc más "
"arriba."
msgid "IPTC title"
msgstr "Título IPTC"
msgid ""
"Select the IPTC field you want to use to prepopulate the title field "
"on the import form."
msgstr ""
"Seleccione el campo IPTC que desea utilizar para pre rellenar el campo "
"título en el formulario de importación."
msgid "IPTC body"
msgstr "Cuerpo IPTC"
msgid ""
"Select the IPTC field you want to use to prepopulate the body field on "
"the import form."
msgstr ""
"Seleccione el campo IPTC que desea utilizar para pre rellenar el campo "
"cuerpo en el formulario de importación."
msgid "Importing images to a single node"
msgstr "Importar imágenes a un único nodo"
msgid "Imported @current out of @total."
msgstr "Se han importado @current de @total."
msgid "Importing images to separate nodes"
msgstr "Importar imágenes a nodos independientes"
msgid "Unix timestamp"
msgstr "Sello temporal UNIX"
msgid "Object name"
msgstr "Nobre del objeto"
msgid "Special instructions"
msgstr "Instrucciones especiales"
msgid "Byline"
msgstr "Pie de foto."
msgid "Byline title"
msgstr "Título del pie de foto."
msgid "Province/state"
msgstr "Provincia/Estado"
msgid "Country/primary location name"
msgstr "País/Nombre de la ubicación primaria"
msgid "Original transmission reference"
msgstr "Referencia de la transmisión original"
msgid "Copyright notice"
msgstr "Nota de copyright"
msgid "Caption/abstract"
msgstr "Título/resumen"
msgid "Body field widget type"
msgstr "Tipo de control del campo cuerpo"
msgid "Textarea, resizable"
msgstr "Área de texto, redimensionable"
