# French translation of Imagefield Import (6.x-1.4-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagefield Import (6.x-1.4-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
msgid "No files were found"
msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé"
msgid ""
"You can't import from the image module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas importer du répertoire du module Image car "
"l'import supprime les fichiers d'origine"
msgid "import images"
msgstr "importer des images"
msgid ""
"This is where the Import Magic happens.  If there are images currently "
"in the Directory you set up for import you will see them in the list "
"below.  You can customize the Title and body text of each of the nodes "
"before submitting them all for creation.  Do not forget to click the "
"checkbox on the left that indicates you want to import this image into "
"an imagefield node, or click the top checkbox to select or deslect "
"all."
msgstr ""
"Voici ou la magie de Import Magic se déroule. S'il existe des images "
"dans le répertoire que vous avez configuré pour l'import, vous les "
"verrez dans la liste ci-dessous. Vous pouvez personnaliser le titre et "
"la description pour chacun des contenus avant de les soumettre à la "
"création. N'oubliez pas de cocher la case sur la gauche d'un "
"élément qui confirme que vous voulez l'importer dans un nœud ou "
"cocher la première case pour sélectionner ou de-sélectionner tous "
"les éléments."
msgid ""
"The Imagefield Import Path is where you want to transfer -likely FTP "
"or SSH- your images that are in need of uploading, then select the "
"targe field.  You will be creating one node for each image.  So here "
"you are choosing what field you want your imported image to populate"
msgstr ""
"Le chemin de Imagefield Import indique vous allez transférer - a "
"priori par FTP où SSH - les images que vous voulez importer. Vous "
"allez créer un nœud pour chaque image. Ici, vous allez donc choisir "
"quel champ votre image va remplir."
msgid ""
"Import images into CCK imagefields from an import folder in "
"filesystem."
msgstr ""
"Importe des images dans les champs CCK de type \"image\", à partir "
"d'un dossier du système de fichiers."
msgid ""
"You need to configure the import directory on the imagefield_import "
"module's <a href='!admin-settings-imagefield_import'>settings "
"page</a>. <br />If you don't have the proper permissions to do that, "
"please contact the site administrator."
msgstr ""
"Vous devez configurer le répertoire d'import sur <a "
"href='!admin-settings-imagefield_import'>la page des paramètres</a> "
"du module  imagefield_import.<br /> Si vous n'avez pas les droits "
"nécessaires, contactez l'administrateur du site."
msgid ""
"Select the imagefield you want to batch import photos into. When you "
"do the import, nodes of your selected type will be auto created and "
"the selected field will be populated with the imported image."
msgstr ""
"Sélectionnez les champs de type image dans lesquels vous voulez "
"importer en masse des photos. Lors de l'import, les contenus du type "
"selectionné seront automatiquement créés, les images importées "
"étant placées dans le champ selectionné."
msgid "Imagefield Import"
msgstr "Imagefield Import"
msgid "Image file paths"
msgstr "chemin de fichiers Image"
msgid ""
"<p>Drupal will need to have write access to these directories so we "
"can move and remove the files.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal aura besoin de pouvoir écrire dans ces répertoires pour "
"déplacer et effacer les fichiers.</p>"
msgid ""
"<p><strong>Note:</strong> a path begining with a <kbd>/</kbd> "
"indicates the path is relative to the server's root, not the website's "
"root."
msgstr ""
"<p><strong>Attention :</strong> un chemin commençant avec un "
"<kbd>/</kbd> indique un chemin relatif à la racine du serveur, pas la "
"racine du site web.</p>"
msgid ""
"One starting without a <kbd>/</kbd> specifies a path relative to "
"Drupal's root."
msgstr ""
"Un chemin commençant sans un <kbd>/</kbd> indique un chemin relatif "
"à la racine de Drupal."
msgid ""
"For example: <kbd>/tmp/image</kbd> would be the temp directory off the "
"root of the <strong>server</strong> while <kbd>tmp/image</kbd> would "
"be a path relative to the Drupal's directory."
msgstr ""
"Par exemple : <kbd>/tmp/image</kbd> indiquera un répertoire "
"temporaire à la racine du <strong>serveur</strong> tandis que "
"<kbd>tmp/image</kbd> sera un chemin relatif au répertoire Drupal."
msgid "Source path"
msgstr "Chemin source"
msgid "Where to find the images to import."
msgstr "Ou trouver les images à importer."
msgid ""
"Allows batches of images to be imported to your site from a directory "
"on your server."
msgstr ""
"Permet d'importer une série d'images dans votre site à partir d'un "
"répertoire dans votre serveur."
