# Croatian translation of ImageField Assist (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageField Assist (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "upload images"
msgstr "uvoz slika"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
msgid "Paths"
msgstr "Putanje"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Unesi jednu stranicu po redu kao Drupal putanje. Znamenka '*' je "
"višeznačna. Primjer putanje je %blog za blog stranice i "
"%blog-wildcard za svaki osobni blog. %front je za naslovnicu."
msgid "Access settings"
msgstr "Pravila pristupa"
msgid "on specific paths"
msgstr "na određenim putanjama"
msgid "not on specific paths"
msgstr "ne na određenim putanjama"
msgid "all paths"
msgstr "svim putanjama"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Pokaži sanmo na odabranim teks područjima."
msgid "Show on every textarea except the listed textareas."
msgstr "Pokaži na svim tekst područjima osim na odabranim tekst područjima"
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Pokaži na svim teks područjima."
msgid "Text areas"
msgstr "Tekst područja"
msgid ""
"Enter one text area form-id per line. Form-id's are used by Drupal to "
"typify them, which allows themers and coders to modify certain form "
"fields, but not all. Find form-id's using this method: view the source "
"of the webpage, then search for the string that's just above the text "
"area and you'll see the form-id nearby. The '*' character is a "
"wildcard. For example, you can specify all CCK fields as %cck-example."
msgstr ""
"Unesite jedan obrazac-ID tekst područja po retku. Drupal koristi "
"obrazac-id kako bi ih tipizirao, što omogućava koderima i "
"dizajnerima tema promijeniti određena polja obrasca ali ne sva. "
"Pronađi obrazac-id koristeći ovu metodu: pregledaj izvrni kod "
"stranice, onda traži strunu koja je neposredno iznad tekst područja "
"i tu ćeš moći vidjeti obrazac-id. Znak '*' je višeznačan. "
"Naprimjer, možete odrediti sva CCK polja kao %cck-example."
msgid "Show icon"
msgstr "Prikaži ikonu"
msgid "Show text link"
msgstr "Pokaži tekst poveznicu"
msgid "Do not show a link"
msgstr "Ne pokazuj poveznicu"
msgid "access advanced options"
msgstr "pristup naprednim postavkama"
msgid "use original size"
msgstr "koristi izvornu veličinu"
msgid ""
"If this site was moved or is planned to move to another domain or "
"sub-directory, it might be needed to <a href=\"!empty-cache\">empty "
"the filter cache</a> to correct image paths that are pointing to the "
"old address.  Note that this will only work for images that have been "
"inserted using filter tags."
msgstr ""
"Ukoliko je ova stranica premještena ili se planira premjestiti na "
"drugu domenu ili poddirektorij, može biti potrebno <a "
"href=\"!empty-cache\">ispraznici cache filter</a> kako bi se "
"osvježile putanje slika koje pokazuju na staru lokaciju.  Imajte na "
"umu kako će ovo raditi samo za slike koje su umetnute putem filter "
"oznaka."
msgid "Change settings for the Image assist module."
msgstr "Promijeni postavke za Image assist modul."
msgid "Display Image assist on paths"
msgstr "Prikaži Image assist na putanjama"
msgid "Display Image assist on text areas"
msgstr "Prikaži Image assist na tekst područjima"
msgid "Textarea image link"
msgstr "Tekst područje poveznica slike"
msgid ""
"Choose what to show under the textareas for which Image assist is "
"enabled."
msgstr ""
"Odaberi što prikazati ispod tekst područja za koja je omogućen "
"Image assist."
msgid "Default link behavior"
msgstr "Zadano ponašanje poveznice"
msgid "Not a link"
msgstr "Nije poveznica"
msgid "Link to image page"
msgstr "Poveznica ka stranici slike"
msgid "Open in popup window"
msgstr "Otvori u iskočnom prozoru"
msgid "Go to URL"
msgstr "Idi na URL"
msgid ""
"The link behavior can be overridden when inserting images by users "
"with the proper permissions, but these defaults will still be used for "
"everyone else."
msgstr ""
"Ponašanje poveznice može biti promijenjeno kada korisnici s "
"odgovarajućim ovlastima umeću slike, ali ove zadane postavke će "
"vrijediti za sve ostale."
msgid "Default URL"
msgstr "Zadani URL"
msgid ""
"The default URL is used when Go to URL is choosen as the link "
"behavior."
msgstr ""
"Zadani URL se koristi kada je Idi na URL odabran kao ponašanje "
"poveznice."
msgid "Default insert mode"
msgstr "Zadani model umetanja"
msgid "Filter Tag"
msgstr "Filter oznaka"
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML kod"
msgid ""
"The insert behavior can be overridden by users with the %permission "
"permission when inserting images.  <strong>Warning:</strong> If images "
"are inserted as HTML, Image Assist is not able to correct a link or "
"image URL afterwards.  Please also note that users will not be able to "
"edit already inserted images when using HTML code and the TinyMCE "
"plugin."
msgstr ""
"Ponašanje umetanja može biti prevladano od strane korisnika s "
"%permission dopuštenjima prilikom umetanja slika.  "
"<strong>Pozor:</strong> Ukoliko se slike umeću kao HTML, Image Assist "
"kasnije neće biti u stanju ispraviti poveznicu ili URL slike.  Imajte "
"na umu kako korisnici neće biti u stanju uređivati već unešene "
"slike kada koriste HTML kod unutar TinyMCE dodatka."
msgid "Images can be added to this post."
msgstr "Možete dodati slike sadržaju."
msgid "Add image"
msgstr "Dodaj sliku"
msgid "Upload: "
msgstr "Otpremi: "
msgid "a new image"
msgstr "nova slika"
msgid "Click here to add images"
msgstr "Kliknite ovdje kako bi dodali slike"
msgid "access all images"
msgstr "pristupa svim slikama"
msgid "Popup image"
msgstr "Iskočna slika"
msgid "Insert callback"
msgstr "Umetni callback"
msgid "Image property dialog settings"
msgstr "Dialog postavke svojstva slike"
msgid "Image display settings"
msgstr "Postavke prikaza slike"
msgid "Node teaser text (plain text)"
msgstr "Tekst node mamca (obični tekst)."
msgid "Node body text (plain text)"
msgstr "Tekst sadržaja node (obični tekst)"
