# Catalan translation of ImageField (6.x-3.1)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageField (6.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 11:51+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Upload image"
msgstr "Carrega imatge"
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Habilita el text alternatiu personalitzat"
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Habilita el text del títol personalitzat"
msgid "An edit widget for image files, including a preview of the image."
msgstr ""
"Un giny d'edició de fitxers d'imatge, incloent una vista prèvia de "
"la imatge."
msgid "Displays image files in their original size."
msgstr "Mostra els fitxers d'imatge en la seva mida original."
msgid "ImageField"
msgstr "ImageField"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Màxima resolució per a les imatges"
msgid "Defines an image field type."
msgstr "Defineix un camp de tipus imatge."
msgid "Input type"
msgstr "Tipus d'entrada"
msgid "Default image"
msgstr "Imatge predeterminada"
msgid "Use default image"
msgstr "Fes servir una imatge predeterminada"
msgid "Choose a image that will be used as default."
msgstr "Escolliu una imatge que s'utilitzarà com la predeterminada."
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Aquest text serà utilitzat pels lectors de pantalla, els cercadors o "
"quan les imatges no es puguin carregar."
msgid "An image thumbnail was not able to be created."
msgstr "No s'ha pogut crear una miniatura de la imatge."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction. If a larger image is uploaded, "
"it will be resized to reflect the given width and height. Resizing "
"images on upload will cause the loss of <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"data</a> in the image."
msgstr ""
"La mida màxima permesa de la imatge expressada com AMPLADAxALÇADA  "
"(per exemple 640x480). Establiu-la a  0 per no posar cap restricció. "
"Si es carrega una imatge més gran, aquesta s'adaptarà per encaixar "
"amb l'amplada i alçada indicades. El canviar la mida de les imatges "
"al carregar-les pot provocar la pèrdua de les dades  <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF</a> "
"de la imatge."
msgid "Minimum resolution for Images"
msgstr "Mínima resolució per a les imatges"
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction. If an image that is smaller "
"than these dimensions is uploaded it will be rejected."
msgstr ""
"La mida mínima permesa de la imatge expressada com AMPLADAxALÇADA "
"(per exemple 640x480). Establiu-la a 0 per no posar cap restricció. "
"Si es carrega una imatge que és menor a aquestes dimensions, aquesta "
"es rebutjarà."
msgid "ALT text settings"
msgstr "Paràmetres del text ALT"
msgid "Enable user input alternate text for images."
msgstr ""
"Habilita la entrada del text alternatiu per a les imatges per part "
"dels usuaris."
msgid "Default ALT text"
msgstr "Text ALT predeterminat"
msgid "This value will be used for alternate text by default."
msgstr "Aquest valor s'utilitzarà per al text alternatiu predeterminat."
msgid "Title text settings"
msgstr "Paràmetres del text del títol"
msgid "Enable user input title text for images."
msgstr ""
"Habilita la entrada del text del títol per a les imatges per part "
"dels usuaris."
msgid "Choose type of field to be displayed to the user."
msgstr "Escolliu el tipus de camp que es mostrarà a l'usuari."
msgid "Default Title text"
msgstr "Text predeterminat del títol"
msgid "This value will be used as the image title by default."
msgstr "Aquest valor s'utilitzarà per al text predeterminat del títol."
msgid "When an image is not uploaded, show a default image on display."
msgstr ""
"Quan no es carregui una imatge, mostra una imatge predeterminada a la "
"pantalla."
msgid ""
"The default image could not be uploaded. The destination %destination "
"does not exist or is not writable by the server."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregat la imatge predeterminada. La destinació "
"%destination no existeix o no pot ser escrita pel servidor."
msgid ""
"Only web-standard images (jpg, gif, and png) are supported through the "
"image widget. If needing to upload other types of images, change the "
"widget to use a standard file upload."
msgstr ""
"Només els formats d'imatge estàndards de web (jpg, gif i png) estan "
"suportats pel giny d'imatge. Si necessiteu carregar altres tipus "
"d'imatges, canvieu el giny per un de càrrega de fitxer estàndard."
msgid "Please specify a resolution in the format WIDTHxHEIGHT (e.g. 640x480)."
msgstr ""
"Si us plau, especifiqueu una resolució en el format AMPLADAxALÇADA "
"(p.e. 640x480)."
msgid "Alternate Text"
msgstr "Text alternatiu"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"L'atribut títol s'utilitza com a rètol emergent quan l'usuari passa "
"el ratolí per sobre de la imatge."
msgid ""
"The ImageField module has been disabled. The <a "
"href=\"http://drupal.org/project/filefield\">FileField module</a> "
"needs to be installed for it to work properly."
msgstr ""
"S'ha desactivat el mòdul ImageField. Cal tenir instal·lat el mòdul "
"<a href=\"http://drupal.org/project/filefield\">FileField</a> per tal "
"que funcioni correctament."
msgid "Image linked to node"
msgstr "Imatge enllaçada al node"
msgid "Image linked to file"
msgstr "Imatge enllaçada al fitxer"
msgid ""
"FileField must be updated to Drupal 6 before ImageField can be "
"updated."
msgstr ""
"Hauria d'actualitzar-se el FileField a Drupal 6 abans de poder "
"actualitzar l'ImageField."
msgid ""
"Deleted admin thumbnails distributed throughout files directory. All "
"thumbnails are now stored in the \"imagefield_thumbs\" directory."
msgstr ""
"S'han eliminat les miniatures distribuïdes al directori de fitxers. "
"Ara totes les miniatures s'emmagatzemaran al directori "
"\"imagefield_thumbs\"."
