# German translation of ImageCache (6.x-2.0-beta10)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache (6.x-2.0-beta10)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Preset Name"
msgstr "Name der Voreinstellung"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Override"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"
msgid "Flush"
msgstr "Leeren"
msgid "Preset Namespace"
msgstr "Namensraum der Voreinstellung"
msgid ""
"The namespace is used in URL's for images to tell imagecache how to "
"process an image. Please only use alphanumeric characters, underscores "
"(_), and hyphens (-) for preset names."
msgstr ""
"Der Namensraum wird in URLs für Bilder verwendet um ImageCache "
"mitzuteilen, wie ein Bild verarbeitet werden soll. Bitte nur "
"alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche (-) für "
"die Namen von Voreinstellungen verwenden."
msgid "The specified preset was not found"
msgstr "Die angegebene Voreinstellung wurde nicht gefunden"
msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
msgstr "Soll die Voreinstellung %preset wirklich gelöscht werden?"
msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
msgstr "Soll die Voreinstellung %preset geleert werden?"
msgid "New Actions"
msgstr "Neue Aktionen"
msgid "Add !action"
msgstr "!action hinzufügen"
msgid "Update Action"
msgstr "Aktion aktualisieren"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the !action action from preset "
"!preset?"
msgstr ""
"Soll die Aktion !action wirklich von der Voreinstellung !preset "
"gelöscht werden?"
msgid "The action has been deleted."
msgstr "Die Aktion wurde gelöscht."
msgid ""
"Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens "
"(-) for preset names."
msgstr ""
"Bitte nur alphanumerische Zeichen, Unterstriche (_) und Bindestriche "
"(-) für die Namen von Voreinstellungen verwenden."
msgid "Preset %name (ID: @id) was deleted."
msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde gelöscht."
msgid "Preset %name (ID: @id) was flushed."
msgstr "Voreinstellung %name (ID: @id) wurde geleert."
msgid "Override Defaults"
msgstr "Standardwerte ersetzen"
msgid "Unknown Action."
msgstr "Unbekannte Aktion."
msgid "Unknown Preset."
msgstr "Unbekannte Voreinstellung"
msgid "The action was succesfully updated."
msgstr "Die Aktion wurde erfolgreich aktualisiert."
msgid "Save Preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
msgid "The preset name you have chosen is already in use."
msgstr "Der ausgewählte Namensraum wird bereits verwendet."
msgid "Unknown action."
msgstr "Unbekannte Aktion."
msgid "Unknown preset."
msgstr "Unbekannte Voreinstellung"
msgid "This %action action is not associated %preset preset."
msgstr "Die Aktion %action ist nicht verbunden mit der Voreinstellung %preset."
msgid "Create Action"
msgstr "Aktion erstellen"
msgid "The action was succesfully created."
msgstr "Die Aktion wurde erfolgreich erstellt."
