# Catalan translation of ImageAPI (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageAPI (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Not installed"
msgstr "No està instal·lat"
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr "Camí de l'executable \"convert\""
msgid "JPEG quality"
msgstr "Qualitat JPEG"
msgid "ImageCache"
msgstr "ImageCache"
msgid "ImageMagick Binary"
msgstr "Executable d'ImageMagick"
msgid ""
"ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use "
"it, it must be installed on your server and you need to know where it "
"is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or "
"server administrator."
msgstr ""
"ImageMagick és un programa independent per a la manipulació "
"d'imatges. Ha d'estar instal·lat al vostre servidor i heu de saber on "
"està ubicat. Si no esteu segurs de la ruta exacta consulteu al vostre "
"ISP o a l'administrador del servidor."
msgid ""
"Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. "
"For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program "
"Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>"
msgstr ""
"Especifiqueu la ruta completa a l'executable <kbd>convert</kbd> "
"d'ImageMagick. Per exemple: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> o "
"<kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>"
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració"
msgid "ImageMagick command: @command"
msgstr "Ordre d'ImageMagick: @command"
msgid "ImageMagick output: @output"
msgstr "Sortida d'ImageMagick: @output"
msgid "ImageMagick reported an error: %error"
msgstr "ImageMagick ha reportat un error: %error"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"La biblioteca GD per a PHP no es troba o està desfasada. A la <a "
"href=\"@url\">documentació d'imatges de PHP</a> teniu informació per "
"corregir-ho."
msgid "GD library"
msgstr "Biblioteca GD"
msgid "GD !format Support"
msgstr "GD amb suport per !format"
msgid "imageapi"
msgstr "imageapi"
msgid "ImageAPI"
msgstr "ImageAPI"
msgid "Configure ImageAPI."
msgstr "Configureu l'ImageAPI."
msgid ""
"There are no image toolkit modules enabled. Toolkit modules can be "
"enabled from the <a href=\"!admin-build-modules\">module configuration "
"page</a>."
msgstr ""
"No hi ha cap mòdul de jocs d'eines d'imatge configurat. Els mòduls "
"de jocs d'eines d'imatges poden habilitar-se des de la <a "
"href=\"!admin-build-modules\">pàgina de mòduls</a>."
msgid ""
"The %toolkit module is the only enabled image toolkit. Drupal will use "
"it for resizing, cropping and other image manipulations."
msgstr ""
"El mòdul %toolkit és l'únic paquet d'eines d'imatge habilitat. "
"Drupal l'usarà per a redimensionar, tallar i d'altres manipulacions "
"d'imatge."
msgid "Select a default image processing toolkit"
msgstr "Trieu un joc d'eines de processament d'imatge per defecte"
msgid ""
"This setting lets you choose which toolkit Drupal uses resizing, "
"cropping and other image manipulations."
msgstr ""
"Aquesta configuració et permet triar quin paquet d'eines utilitzarà "
"Drupal per redimensionar, tallar i d'altres manipulacions d'imatge."
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"El joc d'eines de manipulació d'imatges seleccionada  %toolkit no pot "
"processar adequadament %function."
msgid "Could not set permissions on destination file: %file"
msgstr "No s'han pogut establir els permisos al fitxer destí: %file"
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality, but bigger files."
msgstr ""
"Definiu la qualitat d'imatge per a les manipulacions de JPEG. Rang des "
"de 0 fins a 100. Valors més alts impliquen imatges de més qualitat "
"però fitxers més grans."
msgid "Compression Quality"
msgstr "Qualitat de compressió"
msgid ""
"Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality, but "
"bigger files."
msgstr ""
"Rang des de 0 fins a 100. Valors més alts impliquen imatges de més "
"qualitat però fitxers més grans."
msgid ""
"Checking this option will display the ImageMagick commands and output "
"to users with the <em>administer site configuration</em> permission."
msgstr ""
"Marcant aquesta opció es mostraran les comandes d'ImageMagick i la "
"sortida als usuaris amb el permís <em>administrar la configuració "
"del lloc</em>."
msgid "Version information"
msgstr "Informació de versió"
msgid ""
"The ImageMagick <kbd>convert</kbd> binary was located and return this "
"version information."
msgstr ""
"L'executable d'ImageMagick <kbd>convert</kbd> s'ha localitzat i ha "
"retornat aquesta informació de versió."
msgid "Compression Quality must be a value between 0 and 100."
msgstr "La Qualitat de compressió ha de ser un valor entre 0 i 100."
msgid "The specified ImageMagick path %file does not exist."
msgstr "El camí d'ImageMagick especificat %file no existeix."
msgid "The specified ImageMagick path %file is not executable."
msgstr "El camí d'ImageMagick especificat %file no és executable."
msgid ""
"PHP's <a href=\"!open-basedir\">open_basedir</a> security restriction "
"is set to %open-basedir, which may be interfering with attempts to "
"locate ImageMagick."
msgstr ""
"La restricció de seguretat de PHP <a "
"href=\"!open-basedir\">open_basedir</a> s'ha establert a "
"%open-basedir, que pot interferir amb els intents per localitzar "
"l'ImageMagick."
msgid "imageapi imagemagick"
msgstr "imageapi imagemagick"
msgid "ImageAPI Toolkit"
msgstr "Joc d'eines d'ImageAPI"
msgid "No ImageAPI toolkits available"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet d'eines per ImageMagick."
msgid "PHP GD was not compiled with %format support."
msgstr "PHP GD no s'ha compilat amb suport per %format."
msgid "GD Image Rotation"
msgstr "Rotació d'imatge GD"
msgid "Low Quality / Poor Performance"
msgstr "Baixa Qualitat / Baix Rendiment"
msgid ""
"The installed version of PHP GD does not support image rotations. It "
"was probably compiled using the official GD libraries from "
"http://www.libgd.org instead of the GD library bundled with PHP. You "
"should recompile PHP --with-gd using the bundled GD library. See: "
"@url. An implementation of imagerotate in PHP will used in the "
"interim."
msgstr ""
"La versió de PHP GD instal·lada no suporta rotacions d'imatge. "
"Probablement fou compilada usant les biblioteques oficials de GD de "
"http://www.libgd.org en lloc de la biblioteca GD lligada al PHP. "
"Hauríeu de tornar a compilar el PHP --with-gd usant la biblioteca GD "
"lligada. Aneu a: @url. S'usarà una implementació d'imagerotate en "
"PHP de forma provisional."
msgid "GD Image Filtering"
msgstr "Filtres d'imatge de GD"
msgid ""
"The installed version of PHP GD does not support image "
"filtering(desaturate, blur, negate, etc). It was probably compiled "
"using the official GD libraries from http://www.libgd.org instead of "
"the GD library bundled with PHP. You should recompile PHP --with-gd "
"using the bundled GD library. See @url. An implementation of "
"imagefilter in PHP will be used in the interim."
msgstr ""
"La versió de PHP GD instal·lada no suporta filtres d'imatge "
"(desaturació, difuminació, negatiu, etc.). Probablement fou "
"compilada usant les biblioteques oficials de GD de "
"http://www.libgd.org en lloc de la biblioteca GD lligada al PHP. "
"Hauríeu de tornar a compilar el PHP --with-gd usant la biblioteca GD "
"lligada. Aneu a: @url. S'usarà una implementació d'imagefilter en "
"PHP de forma provisional."
msgid "ImageAPI supporting multiple toolkits."
msgstr "ImageAPI suportant múltiples jocs d'eines."
msgid "ImageAPI GD2"
msgstr "ImageAPI GD2"
msgid "Uses PHP's built-in GD2 image processing support."
msgstr "Usa el suport de processament d'imatges integrat de GD-2 de PHP."
msgid "ImageAPI ImageMagick"
msgstr "ImageAPI ImageMagick"
msgid "Command Line ImageMagick support."
msgstr "Suport d'ImageMagick en línia de comandes."
msgid "ImageAPI toolkit missing settings form"
msgstr "Falta el formulari de paràmetres del joc d'eines d'ImageAPI"
msgid "administer imageapi"
msgstr "administra imageapi"
msgid "!errors"
msgstr "!errors"
msgid ""
"ImageAPI requires a Toolkit such as ImageAPI GD or ImageAPI "
"ImageMagick to function. Go to !modules and enable one of them."
msgstr ""
"ImageAPI requereix d'un joc d'eines com ImageAPI GD o ImageAPI "
"ImageMagick per a funcionar. Aneu a !modules i habiliteu-ne un d'ells."
msgid "ImageAPI GD Memory Limit"
msgstr "Límit de memòria per a ImageAPI GD"
msgid ""
"It is highly recommended that you set you PHP memory_limit to 96M to "
"use ImageAPI GD. A 1600x1200 images consumes ~45M of memory when "
"decompressed and there are instances where ImageAPI GD is operating on "
"two decompressed images at once."
msgstr ""
"És molt recomanable que establiu el paràmetre memory_limit de PHP a "
"96M per a utilitzar ImageAPI GD. Una imatge de 1600x1200 consumeix "
"~45M de memòria quan es descomprimeix i hi ha moments on ImageAPI GD "
"està operant en dues descompressions d'imatge a la vegada."
