# Lithuanian translation of Image FUpload (6.x-3.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image FUpload (6.x-3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Images"
msgstr "Vaizdai"
msgid "Image size"
msgstr "Vaizdo dydis"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "title"
msgstr "pavadinimas"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "view"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "description"
msgstr "aprašymas"
msgid ""
"The original image was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %width x %height pixels."
msgstr ""
"Originalus vaizdas buvo sumažintas, kad atitiktų maksimaliai "
"leidžiamą rezoliuciją %width x %height taškai."
msgid "Image Title Processor"
msgstr "Vaizdų pavadinimų apdorojimas"
msgid ""
"All entered elements which have to be separated by a semicolon "
"(\";\"), are replaced by a whitespace when the node title is created "
"out of the original image filename."
msgstr ""
"Visi įvesti elementai kurie turi būt atskirti kabliataškiu "
"(\";\"),pakeičiami tarpais kai mazgo pavadinimas kuriamas pagal "
"vaizdo bylos pavadinimą."
msgid ""
"<em>Note:</em> The theme function \"fupload_create_filename\" can be "
"overwritten to provide a customised title creation."
msgstr ""
"<em>Atminkite:</em> Temos funkcija \"fupload_create_filename\" gali "
"būt perrašyta tam, kad pateikti savitą pavadimima."
msgid ""
"The Image FUpload module is used to provide an alternate upload form "
"to image module itself."
msgstr ""
"Image FUpload modulis naudojamas kaip alternatyva vaizdų įkėlimui "
"image moduliui."
msgid ""
"This is a great advantage because multiple images can be selected with "
"one click which are automatically uploaded and processed without any "
"further user interaction. Additionally, this module fully integrates "
"in image module. Consequently, all settings made by image module are "
"observed (thumb creation, file size limit etc.)."
msgstr ""
"Tai didelis privalumas nes daug vaizd galima pasirinkti vieno "
"paspaudimo metu ir jie automatiškai bus įkelti be papildomo nario "
"įsikišimo. Papildomai šis modulis pilnai integruotas su image "
"moduliu. Be to visos nuostatos iš Image modulio yra perimamos "
"(miniatiūrų kūrimas, bylos dydžio ribojimas ir pan. )."
msgid ""
"Image FUpload administration allows to define some characters which "
"are replaced in the node title by a whitespace. In addition to that, "
"the option can be selected to show a link to the original upload form "
"to those users whose browser doesn't support this Flash / JS solution."
msgstr ""
"Image FUpload administravimas suteikia galimybę nustatyti kokie "
"simboliai bus pakeičiami tarpais mazgo pavadinime. Papildomai galima "
"pasirinkti ar bus rodoma nuorodą į originalią vaizdų įkėlimo "
"forma nariams kurių naršyklės nepalaiko Flash / JS."
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>create images using F(lash)Upload at <a "
"href=\"!node-create-image\">node &gt;&gt; create &gt;&gt; "
"image</a>.</li>\n"
"<li>configure Image FUpload settings at <a "
"href=\"!admin-settings-image-fupload\">administer &gt;&gt; settings "
"&gt;&gt; image &gt;&gt; image_fupload</a>.</li>\n"
msgstr ""
"<p>Jūs galite</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>kurti vaizdus pasinaudojant F(lash)Upload <a "
"href=\"!node-create-image\">node &gt;&gt; create &gt;&gt; "
"image</a>.</li>\n"
"<li>valyti Image FUpload nuostatas <a "
"href=\"!admin-settings-image-fupload\">administer &gt;&gt; settings "
"&gt;&gt; image &gt;&gt; image_fupload</a>.</li>\n"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"!image\">Image FUpload page</a>."
msgstr ""
"Daugiau informacijos ieškokite vadovėlyje apie <a "
"href=\"!image\">Image FUpload</a>."
msgid "0 Files uploaded."
msgstr "Įkelta 0 failų."
msgid "Cancel All Uploads"
msgstr "Atšaukti visus siuntimus."
msgid "Process queued images"
msgstr "Tvarkyti vaizdus eilėje"
msgid "Images in queue are processed..."
msgstr "Vaizdai eilėje tvarkomi ..."
msgid "Delete queued images"
msgstr "Pašalinti vaizdus eilėje"
msgid "No images yet in queue."
msgstr "Nėra vaizdų eilėje."
msgid "Error: No or wrong POST Data"
msgstr "Klaida: Nėra ar klaidinga POST Data"
msgid "All queued images were deleted."
msgstr "Visi vaizdai eilėje pašalinti."
msgid "Image FUpload Settings"
msgstr "Vaizdo FUpload nuostatos"
msgid "Configure FUpload Settings"
msgstr "Konfiguruoti FUpload Nuostatas"
msgid "Image FUpload"
msgstr "Image FUpload"
msgid "SWFUploads project page"
msgstr "SWFUploads projekto puslapio"
msgid "Allows uploading several images all at once using swfUpload"
msgstr ""
"Suteikia galimybę siųsti kelis vaizdus vienu metu pasinaudojus "
"swfUpload"
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Bandote surikiuoti per daug vaizdų."
msgid "File is too big."
msgstr "Failas per didelis."
msgid "Cannot upload Zero Byte files."
msgstr "Neįmanoma atsiųsti Zero Byte bylų."
msgid "Invalid File Type."
msgstr "Netinkamas failo tipas."
msgid "Unhandled Error"
msgstr "Nepalaikoma klaida"
msgid "Uploading..."
msgstr "Astiunčiam.."
msgid "Upload Error: %message"
msgstr "Atsiuntimo klaida: %message"
msgid "Upload Failed."
msgstr "Atsiuntimas nepavyko."
msgid "Server (IO) Error"
msgstr "Serverio (IO) klaida"
msgid "Security Error"
msgstr "Saugumo klaida"
msgid "Upload limit exceeded."
msgstr "Atsiuntimo limitas pasiektas."
msgid "Failed Validation. Upload skipped."
msgstr "Nepavyko tvirtinimas. Atsiuntimas praleistas."
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšaukta"
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
msgid "Unhandled Error: %code"
msgstr "Nepalaikoma klaida: %code"
msgid "one file."
msgid_plural "up to @count files."
msgstr[0] "@count failų"
msgstr[1] "@count failas"
msgstr[2] "@count failai"
msgid "1 file uploaded."
msgid_plural "@count files uploaded."
msgstr[0] "@count įkelta failų."
msgstr[1] "@count įkeltas failas."
msgstr[2] "@count[2] įkelta failų."
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: atnaujintas %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: pridėtas %title."
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "Pasirinktas failas %name, negali būti įkeltas."
msgid "mass upload images"
msgstr "masinis vaizdų įkėlimas"
msgid "edit captions"
msgstr "redaguoti antraštes"
msgid "Edit Captions"
msgstr "Redaguoti antraštes"
msgid ""
"To be able to mass upload images using image_fupload, the "
"corresponding permissions have to be set per !admin-permissions. To "
"provide a preview page of all uploaded images and the ability to edit "
"its fields (title and body), have a look at the category \"Images "
"preview list\"."
msgstr ""
"Tam, kad būtų galimybė siųsti vaizdus pasinaudojus  image_fupload, "
"reikia nustatyti tinkamus leidimus !admin-permissions. Kad pateikti "
"peržiūros puslapį visiems atsiųstiems vaizdams ir galimybę "
"redaguoti laukelius (pavadinimas ir kūnas), peržiūrėkite "
"kategorija \"Vaizdų peržiūrėjimo sąrašas\"."
msgid "user role"
msgstr "nario rolė"
msgid "Images preview list"
msgstr "Vaizdų peržiūros sąrašas"
msgid ""
"This feature adds the ability to show a list of all images after "
"having uploaded them. At the same time, all title and body fields can "
"be edited all at once.<br /> In order to use it, it has to be "
"activated separately per !admin-permissions."
msgstr ""
"Šis savybė prideda galimybę peržiūrėti visus vaizdus po to kai "
"jie bus nusiųsti. Tuo pat metu visus pavadinimus ir turinio laukelius "
"bus galima redaguoti.<br /> Tam kad tai veiktų reikia aktyvuoti "
"atskirai !admin-permissions."
msgid "Preview Image Preset"
msgstr "Vaizdų peržiūrėjimo parinktys"
msgid ""
"This setting is responsible for the way of displaying and handling the "
"preview image which is generated out of the original image. Between "
"different image sizes can be chosen.<br /> If <em>imagecache "
"module</em> is installed and enabled, also its presets (if available) "
"can be used to display the preview image."
msgstr ""
"Ši nuostata atsakinga už tai kaip bus rodoma peržiūros vaizdai "
"kurie bus generuojami iš originalių vaizdų. Tam, kad veiktu turi "
"būt įdiegtas ImageCache modulis ir sukurtas rodinys, kurį galite "
"pasirinkti čia."
msgid "Image Attributes"
msgstr "Vaizdo Požymiai"
msgid ""
"Provide some additional attributes to be integrated in image (preview) "
"tag, for example: class=\"my_custom_css\""
msgstr ""
"Suteikia papildomus požymius integruotis vaizdo žymėje, pvz.:  "
"class=\"mano_savitas_css\""
msgid "Field settings"
msgstr "Laukelio nuostatos"
msgid "Editable fields"
msgstr "Redaguojami laukeliai"
msgid "Choose the fields which should be editable by the uploader."
msgstr "Pasirinkite laukelius kurie bus redaguojami."
msgid ""
"<strong>Important information:</strong><br /> If the body is not "
"editable by the user, <em>\"minimum number of words\"</em> !setting "
"for the body field has to be <strong>0</strong>."
msgstr ""
"<strong>Svarbi informacija:</strong><br />Jei turinys neredaguojamas "
"nrio, <em>\"mažiausias žodžių kiekis\"</em> !setting teksto "
"laukelyje turi būt <strong>0</strong>."
msgid "setting"
msgstr "nustatytas"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Patvirtinimo klaida, prašome bandyti vėl. Jei ši klaida kartojasi, "
"prašome susisiekti su administratoriumi."
msgid "Image FUpload (image)"
msgstr "Vaizdas FUpload (vaizdas)"
msgid "Allows uploading several images all at once to image module"
msgstr "Suteikia galimybę atsiųsti kelis vaizdus vienu metu į image modulį"
msgid "Image FUpload (CCK)"
msgstr "Image FUpload (CCK)"
msgid "Allows uploading several images all at once to ImageField module"
msgstr ""
"Suteikia galimybę siųsti kelis vaizdus vienu metu į ImageField "
"modulį"
msgid "Image @count"
msgstr "Vaizdas @count"
msgid ""
"In this step, you can edit the captions of all uploaded images. To "
"complete this task, click the button \"Done Editing\" at the bottom of "
"this page."
msgstr ""
"Šiame žingsnyje galite redaguoti visų atsiųstų vaizdų "
"antraštes. Norėdami užbaigti šį darbą paspauskite mygtuką "
"\"Redagavimas baigtas\" šio puslapio apačioje."
msgid "Done Editing"
msgstr "Redagavimas baigtas"
msgid ""
"No images have been found in queue, probably no images have been "
"uploaded yet. Please return to !upload_page if you want to upload some "
"images."
msgstr ""
"Eilėje nerasta vaizdų, gal būt dar nei vienas neatsiųstas. "
"Prašome grįžti !upload_page jei norite atsiųsti vaizdus."
msgid "image upload page"
msgstr "vaizdų atsiuntimo puslapis"
msgid ""
"The body of the @img_number. image is too short. You need at least "
"%words words."
msgstr ""
"Vaizdo turinys @img_number. per trumpas. Reikia įrašyti bent %words "
"žodžius."
msgid "All images have been saved and published."
msgstr "Visi vaizdai išsaugoti ir publikuoti."
msgid "Additonal images can be selected and uploaded now."
msgstr "Papildomao vaizdai gali būt pasirinkti ir atisųtsi dabar."
msgid "Upload images"
msgstr "Įkelti paveikslėlius"
msgid ""
"A database related problem appeared during upload. Please inform the "
"site administrator if this is a permanent problem."
msgstr ""
"Įkeliant iškilo problema su duomenų baze. Jei tai kartojasi, "
"praneškite apie tai svetainės administratoriui."
msgid "Complete. !messages"
msgstr "Baigta. !messages"
msgid "Upload failed: !errors"
msgstr "Atsiuntimas nepavyko: !errors"
msgid "Missing or wrong files in subdirectory \"swfupload\""
msgstr "Nėra ar blogas bylų katalogas \"swfupload\""
msgid ""
"Some needed files which are not bundled with this module, are missing "
"or out-of-date! This can be either \"swfupload.swf\", \"swfupload.js\" "
"or \"swfupload.queue.js\" which should be located in \"%path\". These "
"files can be downloaded from !page. <em>Note:</em> Version 2.2.0 or "
"higher is needed."
msgstr ""
"Kai kurios reikalingos bylos nepateiktos su šiuo moduliu baigė "
"galioti ar jų nėra. Tai gali būt \"swfupload.swf\", "
"\"swfupload.js\" or \"swfupload.queue.js\" kurios turi būt "
"patalpintos \"%path\". Šias bylas galima atsisiųsti iš  !page. "
"<em>Dėmesio:</em> Reikia  2.2.0 ar didesnės versijos."
msgid "Upload failed."
msgstr "Atsiuntimas nepavyko."
msgid "Caches images for image preview list."
msgstr "Kešuoti vaizdus peržiūros sąraše."
msgid "Stores name of our image field depending on used node type."
msgstr "Saugo vaizdų pavadinimus priklausomai nuo naudojimo mazgo tipo."
msgid "Stores user id."
msgstr "Saugo nario id."
msgid "Stores node id."
msgstr "Saugo mazgo id."
msgid "Stores file id of uploaded image."
msgstr "Saugo įkelto vaizdo failo id."
msgid "Stores creation time to do some clean up by cron."
msgstr "Saugo sukūrimo laiką."
msgid "Click the \"Select Images\" icon on the left below to begin."
msgstr ""
"Jei norite pradėti, spauskite ikoną  \"Pasirinkti paveikslėlius\" "
"esančią žemiau kairėje."
msgid ""
"Image FUpload widget can only be used <u>once</u> per node type.<br "
"/>If this is a second field using image fupload based on the same node "
"type, it's adviced to delete this field, reconfigure the other one and "
"create a new one without image fupload widget."
msgstr ""
"Image FUpload valdiklis gali būt naudojamas tik <u>vienas</u> mazgo "
"tipe.<br> Jei antras laukelis naudoja image fupload tam pačiam "
"turinio tpe, rekomenduojame jį pašalinti, pertvarkyti likusį ir "
"sukurkite naują be image fupload valdiklio."
msgid "Storage mode"
msgstr "Saugojimo būdas"
msgid ""
"First option creates one complete node per uploaded image. This is "
"useful if you have to store a lot of other information beside the "
"image (for example other CCK fields or several Taxonomy items per "
"image).<br /> Second option stores multiple images per node. This is "
"useful if you want to create simple galleries.<br /><b>Don't "
"forget</b> to set <i>'Number of values'</i> to a sufficient value in "
"<i>'Global settings'</i>. This will define the number of images which "
"can be uploaded per upload session."
msgstr ""
"Pirmas pasirinkimas sukuria vieną mazgą vienam atsiųstam vaizdui. "
"Tai naudinga jei saugoma daug informacijos apart vaizdo (pvz.: kiti "
"CCK laukeliai ar keli Sistematikos elementai).<br>Antras pasirinkimas "
"saugos daug vaizdų mazge. Tai naudinga jei kuriate paprastas "
"galerijas.<br><strong>Nepamirškite</strong> nustatyti <i>'Reikšmių "
"kiekį'</i> į tinkamą <i>'Bendrose nuostatose'</i>. Tai nustatys "
"kiek vaizdų galima atsiųsti vieno siuntimo metu."
msgid "One image per node"
msgstr "Vienas vaizdas mazge"
msgid "Multiple images per node"
msgstr "Daug vaizdų mazge"
msgid ""
"This setting is responsible for the way of displaying and handling the "
"preview image which is generated out of the original image. ImageCache "
"module has to be installed and a preset has to be created which can be "
"selected right here, in order to make it work."
msgstr ""
"Ši nuostata atsakinga už tai kaip bus rodoma peržiūros vaizdai "
"kurie bus generuojami iš originalių vaizdų. Tam, kad veiktu turi "
"būt įdiegtas ImageCache modulis ir sukurtas rodinys, kurį galite "
"pasirinkti čia."
msgid ""
"Choose the fields which should be editable by the uploader. Note that "
"depending on the storage mode, it is not possible to choose some "
"fields."
msgstr ""
"Pasirinkite kuris laukelis bus redaguojamas po atsiuntimo. Atminkite, "
"kad priklausimai nuo saugojimo būdo kai kurie laukeliai neįmanomi."
msgid "Redirect url"
msgstr "Nukreipimo url"
msgid ""
"After having uploaded some images, the user will redirected to newly "
"created node (multiple storage mode) or node creation page (single "
"storage mode) by default.<br />Providing an alternative url, user will "
"be redirected to the entered url. Syntax (Drupals url function): "
"\"node/add\""
msgstr ""
"Po vaizdų atsiuntimo narys bus nukreiptas į naujai sukurtą mazgą "
"(dauginis saugojimo būdas) ar mazgo kūrimo puslapį (vienišas "
"saugojimo būdas)"
msgid "Image title processor"
msgstr "Vaizdų pavadinimų apdorojimas"
msgid ""
"It is not possible to support a \"@field\" field (Field settings) in "
"current storage mode. Disable this checkbox in order to continue."
msgstr ""
"Neįmanoma palaikyti \"@field\" laukelio su šiuo saugojimo būdu. "
"Atžymėkite čia jei norite tęsti."
msgid "Title (Node)"
msgstr "Pavadinimas (Mazgas)"
msgid "Description (Node)"
msgstr "Aprašymas (Mazgas)"
msgid "Title (ImageField)"
msgstr "Pavadinimas (ImageField)"
msgid "Alt (ImageField)"
msgstr "Alt (ImageField)"
msgid "Description (ImageField)"
msgstr "Aprašymas (ImageField)"
msgid "0 files uploaded."
msgstr "0 failų įkelta."
msgid "Next step"
msgstr "Kitas žingsnis"
msgid ""
"Queued files will be uploaded by clicking the \"Upload images\" "
"button."
msgstr ""
"Eilėje esančios bylos bus nusiųstos, kai paspausite mygtuką "
"\"Siųsti vaizdus\"."
msgid ""
"Queued files will be uploaded by clicking the \"Save\" button at the "
"bottom of this page."
msgstr ""
"Eilėje esančios bylos bus nusiųstos kai paspausite mygtuką "
"\"Saugoti\" esantį puslapio apačioje."
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title sukurtas."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title atnaujinta."
msgid "The post could not be saved."
msgstr "Įrašas negali būti išsaugotas"
msgid "Image %title added."
msgstr "Vaizdas %title pridėtas."
msgid ""
"An edit widget for image files being uploaded via Image FUpload, "
"including a preview of the image and editing options."
msgstr ""
"Vaizdų redagavimo valdiklis atsiųstas  Image FUpload, taip pat "
"vaizdų peržiūra ir redagavimo galimybės."
msgid ""
"The new total filesize of this node, %tsize, would exceed field "
"settings of %msize."
msgstr ""
"Naujas bylų dydis šiam mazgui, %tsize, pasieks laukelio nuostatas "
"%msize."
msgid "alt"
msgstr "alt"
msgid ""
"The field %body_label of the @img_number. image is too short. You need "
"at least %words words."
msgstr ""
"Vaizdo laukelis %body_label - @img_number. per trumpas. Reikia "
"įrašyti bent %words žodžius."
msgid "Image queued."
msgstr "Vaizdai surikiuoti."
msgid "You may select @files?"
msgstr "Galite pasirinkti  @files?"
msgid "Please wait until all images have been processed..."
msgstr "Prašome palaukti kol visi vaizdai bus sutvarkyti.."
