# Italian translation of Image FUpload (6.x-0.4-alpha3)
# Copyright (c) 2010 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image FUpload (6.x-0.4-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-28 14:45+0000\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Images"
msgstr "Immagini"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 commento"
msgstr[1] "@count commenti"
msgid ""
"The original image was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %width x %height pixels."
msgstr ""
"L'immagine originale è stata ridimensionata per rispettare la "
"risoluzione massima permessa di %width x %height pixel."
msgid "Only images"
msgstr "Solo immagini"
msgid "Image Title Processor"
msgstr "Processore per gli Image Title"
msgid ""
"All entered elements which have to be separated by a semicolon "
"(\";\"), are replaced by a whitespace when the node title is created "
"out of the original image filename."
msgstr ""
"Gli elementi specificati, separati da punto e virgola (\";\") saranno "
"rimpiazzati con uno spazio durante la creazione del titolo del noto, a "
"partire dal nome del file originale dell'immagine."
msgid ""
"<em>Note:</em> The theme function \"fupload_create_filename\" can be "
"overwritten to provide a customised title creation."
msgstr ""
"<em>Nota:</em> La funzione del tema \"fupload_create_filename\" può "
"essere sovrascritta per fornire una creazione dei titoli "
"personalizzata."
msgid ""
"The Image FUpload module is used to provide an alternate upload form "
"to image module itself."
msgstr ""
"Il modulo Image FUpload è usato per fornire una form di caricamento "
"alternativa al modulo image."
msgid ""
"This is a great advantage because multiple images can be selected with "
"one click which are automatically uploaded and processed without any "
"further user interaction. Additionally, this module fully integrates "
"in image module. Consequently, all settings made by image module are "
"observed (thumb creation, file size limit etc.)."
msgstr ""
"Questo è un grande vantaggio poichè immagini multiple possono essere "
"selezionate, caricate e processate con un singolo clic e senza altrra "
"interazione con l'utente. Inoltre, questo modulo si integra "
"completamente con il modulo image. Conseguentemente, ogni impostazione "
"relativa al modulo image è tenuta in considerazione (creazione di "
"miniature, limiti nella dimesione dei file, ecc.)."
msgid ""
"Image FUpload administration allows to define some characters which "
"are replaced in the node title by a whitespace. In addition to that, "
"the option can be selected to show a link to the original upload form "
"to those users whose browser doesn't support this Flash / JS solution."
msgstr ""
"L'amministrazione di Image FUpload permette di definire alcuni "
"caratteri che saranno rimpiazzati con uno spazio nel titolo del nodo. "
"Inoltre un link opzionale alla form di caricamento originale, può "
"essere mostrato agli utenti il cui browser non supporta questa "
"soluzione Flash/JS."
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>create images using F(lash)Upload at <a "
"href=\"!node-create-image\">node &gt;&gt; create &gt;&gt; "
"image</a>.</li>\n"
"<li>configure Image FUpload settings at <a "
"href=\"!admin-settings-image-fupload\">administer &gt;&gt; settings "
"&gt;&gt; image &gt;&gt; image_fupload</a>.</li>\n"
msgstr ""
"<p>Puoi</p>\r\n"
"<ul>\r\n"
"<li>creare immagini usando F(lash)Upload a <a "
"href=\"!node-create-image\">nodo &gt;&gt; crea &gt;&gt; "
"immagine</a>.</li>\r\n"
"<li>configurare le opzioni di Image FUpload a <a "
"href=\"!admin-settings-image-fupload\">amministra &gt;&gt; "
"Configurazione del sito &gt;&gt; image &gt;&gt; "
"image_fupload</a>.</li>\n"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"!image\">Image FUpload page</a>."
msgstr ""
"Per maggiori informazioni consultate il manuale di configurazione e "
"personalizzazione alla pagina <a href=\"!image\">Image FUpload</a>."
msgid "0 Files uploaded."
msgstr "0 file caricati."
msgid "Select Images"
msgstr "Seleziona immagini"
msgid "Cancel All Uploads"
msgstr "Annulla tutti i caricamenti"
msgid "Process queued images"
msgstr "Processa immagini in coda"
msgid "Images in queue are processed..."
msgstr "Processando le immagini in coda..."
msgid "Delete queued images"
msgstr "Elmina immagini in coda"
msgid "Upload Images"
msgstr "Carica immagini"
msgid "No images yet in queue."
msgstr "Nessuna immagine attualmente in coda."
msgid "Error: No or wrong POST Data"
msgstr "Errore: dati POST vuoti o errati"
msgid "All queued images were deleted."
msgstr "Tutte le immagini in coda sono state eliminate."
msgid "Image FUpload Settings"
msgstr "Impostazioni di Image FUpload."
msgid "Configure FUpload Settings"
msgstr "Configura le impostazioni di Image FUpload"
msgid "Image FUpload"
msgstr "Image FUpload"
msgid "Missing files in subdirectory \"swfupload\""
msgstr "File mancanti nella subdirectory \"sfwupload\""
msgid ""
"Some needed files which are not bundled with this module, are missing! "
"This can be either \"swfupload_f9.swf\", \"swfupload.js\" or "
"\"swfupload.queue.js\" which should be located in \"%path\". These "
"files can be downloaded from !page. <em>Note:</em> Version 2.1.0 or "
"higher is needed."
msgstr ""
"Alcuni file necessari non inclusi nel modulo sono assenti! Potrebbe "
"trattarsi di \"swfupload_f9.swf\", \"swfupload.js\" o "
"\"swfupload.queue.js\" che dovrebbero essere presenti in \"%path\". "
"Questi file possono essere scaricati da !page. <em>Nota:</em> E' "
"necessaria la versione 2.1.0 o superiore."
msgid "SWFUploads project page"
msgstr "Pagina del progetto swfUpload"
msgid "Allows uploading several images all at once using swfUpload"
msgstr "Permette il caricamento simultaneo di più immagini usando sfwUpload"
msgid "Pending..."
msgstr "In attesa..."
msgid "Do you really want to delete %object?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare %object?"
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Hai cercato di accodare troppi file."
msgid "You may select %files?"
msgstr "Puoi selezionare %files?"
msgid "File is too big."
msgstr "Il file è troppo grande."
msgid "Cannot upload Zero Byte files."
msgstr "Non è possibile caricare file di dimensione nulla (zero byte)."
msgid "Invalid File Type."
msgstr "Tipo di file non valido."
msgid "Unhandled Error"
msgstr "Errore non gestito"
msgid "Uploading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
msgid "Complete."
msgstr "Completato."
msgid "Upload Error: %message"
msgstr "Errore di Upload: %message"
msgid "Upload Failed."
msgstr "Caricamento fallito."
msgid "Server (IO) Error"
msgstr "Errore del server (IO)"
msgid "Security Error"
msgstr "Errore di sicurezza"
msgid "Upload limit exceeded."
msgstr "Limite di upload superato."
msgid "Failed Validation. Upload skipped."
msgstr "La validazione è fallita. Questo  caricamento è stato saltato."
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgid "Stopped"
msgstr "Bloccato"
msgid "Unhandled Error: %code"
msgstr "Errore non gestito: %code"
msgid "one file."
msgid_plural "up to @count files."
msgstr[0] "un file."
msgstr[1] "fino a @count file."
msgid "1 file uploaded."
msgid_plural "@count files uploaded."
msgstr[0] "1 file caricato."
msgstr[1] "@count file caricati."
