# Finnish translation of Image (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2014 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-09 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Image size"
msgstr "Kuvan koko"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mikään -"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "root"
msgstr "juuri"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Import path"
msgstr "Tuonnin hakupolku"
msgid "No galleries available"
msgstr "Ei gallerioita saatavilla"
msgid "Dimensions"
msgstr "Mittasuhteet"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Virhe tuotaessa %filename."
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Viimeisin päivitys: %date"
msgid "There is 1 image in this gallery"
msgid_plural "There are @count images in this gallery"
msgstr[0] "Tässä kuvagalleriassa on 1 kuva"
msgstr[1] "Tässä kuvagalleriassa on @count kuvaa"
msgid "Upload"
msgstr "Siirrä"
msgid "Upload image"
msgstr "Lataa kuva"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Count"
msgstr "Laskuri"
msgid "Random image"
msgstr "Satunnainen kuva"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Gallerian asetukset"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pienoiskuva"
msgid "Image galleries"
msgstr "Kuvagalleriat"
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Lähettänyt: !name"
msgid "Operation"
msgstr "Toimenpide"
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Image sizes"
msgstr "Kuvakoot"
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr "Hakupolku \"muunna\" -binääriin"
msgid ""
"You can't import from the image module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"Kuvamoduulin hakemistosta ei voida tuoda.  Tuonti poistaa "
"alkuperäiset tiedostot, joten tästä seuraisi ongelmia."
msgid "Image Galleries"
msgstr "Kuvagalleriat"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Kuvagalleria"
msgid "image"
msgstr "kuva"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Ei näytetä>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG-kuvan laatu"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Manage fields"
msgstr "Hallitse kenttiä"
msgid "Image gallery"
msgstr "Kuvagalleria"
msgid "Maximum number of images"
msgstr "Maksimimäärä kuvia"
msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
msgstr "Määriteltyä ImageMagic hakupolkua %file ei ole olemassa."
msgid ""
"ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on "
"the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>."
msgstr ""
"ImageMagick:ia ei löytynyt.  Ylläpidon pitäisi asettaa hakupolku <a "
"href='@image-toolkit-settings'>kuvatyökalut sivulla</a>."
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Kuva (pienoiskuvan kanssa).  Tämä on tarkoitettu valokuvien tai "
"kuvakaappausten julkaisemiseen."
msgid "Default image path"
msgstr "Kuvien oletushakupolku"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Suurin siirtokoko"
msgid "KB"
msgstr "Kt"
msgid ""
"The original image was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %width x %height pixels."
msgstr ""
"Alkuperäinen kuva sovitettiin suurimpaan sallittuun mittaan sivulla: "
"%width x %height pikseliä."
msgid ""
"The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files "
"less than %max_size but your file was %file_size."
msgstr ""
"Siirretty kuva oli liian iso.  Palvelimelle on sallittua siirtää "
"vain tiedostoja, jotka ovat pienempiä kuin %max_size, mutta tiedosto "
"oli %file_size."
msgid "Latest image"
msgstr "Viimeisin kuva"
msgid "create images"
msgstr "luo kuvia"
msgid "view original images"
msgstr "näytä alkuperäiset kuvat"
msgid "edit own images"
msgstr "muokkaa omia kuvia"
msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
msgstr ""
"Mahdollistaa kuvien siirtämisen palvelimelle, koon muuttamisen ja "
"näyttämisen."
msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
msgstr ""
"Mahdollistaa kuvasolmujen helpon liittämiseen toisiin "
"sisältötyyppeihin."
msgid "Image attach"
msgstr "Kuvaliitteet"
msgid "Attach existing images"
msgstr "Liitä olemassaolevia kuvia"
msgid ""
"When enabled, will allow existing image nodes to be attached instead "
"of uploading new images."
msgstr ""
"Käyttöönotettuna mahdollistaa olemassaolevien kuvasolmujen "
"liittämisen sen sijaan, että luotaisiin uusia palvelimelle "
"siirtämällä."
msgid "Should this node allows users to upload an image?"
msgstr "Tulisiko tämän solmun mahdollistaa kuvien siirtäminen palvelimelle?"
msgid "Image title"
msgstr "Kuvan otsikko"
msgid "Image Attach"
msgstr "Kuvaliitteet"
msgid "Create and manage image galleries."
msgstr "Luo ja ylläpidä kuvagallerioita"
msgid "Add gallery"
msgstr "Lisää galleria"
msgid "Configure appearance of image galleries."
msgstr "Kuvagallerioiden näkyvyysmääritykset"
msgid "Edit image gallery"
msgstr "Muokkaa kuvagalleriaa"
msgid "Images per page"
msgstr "Kuvia sivulla"
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr "Asettaa kuvagallerissivulla näkyvien kuvien määrän"
msgid "edit gallery"
msgstr "muokkaa galleriaa"
msgid "Gallery name"
msgstr "Gallerian nimi"
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "Nimeä käytetään gallerian yksilöimiseen"
msgid ""
"The description can be used to provide more information about the "
"image gallery."
msgstr "Kuvausta voidaan käyttää lisätietojen tarjoamiseen kuvagalleriasta"
msgid ""
"When listing galleries, those with with light (small) weights get "
"listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Kun gallerioita listataan, painoltaan kevyemmät (pienemmät) "
"listataan ennen painavampia (isompia).  Samanpainoiset galleriat "
"lajitellaan aakkosjärjestykseen."
msgid "Created new gallery %term."
msgstr "Luotu uusi galleria %term."
msgid "The gallery %term has been updated."
msgstr "Galleria %term on päivitetty."
msgid "The gallery %term has been deleted."
msgstr "Galleria %term on poistettu."
msgid "Are you sure you want to delete the image gallery %name?"
msgstr "Tahdotko varmasti poistaa kuvagallerian %name?"
msgid ""
"Deleting an image gallery will delete all sub-galleries. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Kuvagallerian poistaminen poistaa myös sen kaikki alagalleriat.  "
"Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
msgid "The image gallery %term and all sub-galleries have been deleted."
msgstr "Kuvagalleria %term ja sen kaikki alagalleriat on poistettu."
msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
msgstr "Kuvagalleriat saavat olla toisten gallerioiden sisällä."
msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
msgstr ""
"Mahdollistaa kategorioihin perustuvien kuvagallerioiden lajittelun ja "
"näyttämisen."
msgid "Image import"
msgstr "Kuvien tuonti"
msgid "Change settings for the Image Import module."
msgstr "Muuta Kuvien tuonti -moduulin asetuksia"
msgid ""
"The directory to import image nodes from. Drupal will need to have "
"write access to this directory so we can move the file."
msgstr ""
"Hakemisto, josta kuvatiedostoja tuodaan kuvasolmuiksi.  Drupal "
"tarvitsee kirjoitusoikeudet tähän hakemistoon, jotta tiedostot "
"voidaan siirtää ja poistaa hakemistosta."
msgid "import images"
msgstr "tuo kuvia"
msgid "Image Import"
msgstr "Kuvien tuonti"
msgid ""
"Allows batches of images to be imported from a directory on the "
"server."
msgstr "Mahdollistaa kuvaerien tuonnin palvelimen hakemistosta."
msgid "Check this to rebuild the derivative images for this node."
msgstr ""
"Valitse, jos haluat että tähän solmuun tarkoitetut kuvat "
"liitetään uudelleen."
msgid "No link"
msgstr "Ei linkkiä"
msgid "1 image"
msgid_plural "@count images"
msgstr[0] "1 kuva"
msgstr[1] "@count kuvaa"
msgid "Default argument"
msgstr "Oletusargumentti"
msgid "Not installed."
msgstr "Ei ole asennettu."
msgid "Hide view / Page not found (404)"
msgstr "Piilota näkymä / Sivua ei löydy (404)"
msgid "Display empty text"
msgstr "Näytä tyhjä teksti"
msgid "Provide default argument"
msgstr "Tarjoa perusargumenttia"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Kuvatyökalut"
msgid "Rebuild derivative images"
msgstr "Liitä kuvat uudelleen"
msgid "Select an image to upload."
msgstr "Valitse kuva, jonka haluat ladata."
msgid "Files and sizes"
msgstr "Tiedostot ja koot"
msgid "Configure the location of image files and image sizes."
msgstr "Muokkaa kuvatiedostojen sijaintia ja kokoja."
msgid "The %toolkit_name toolkit is installed."
msgstr "Kuvatyökalupaketti %toolkit_name on asennettu."
msgid "Exists (%path)."
msgstr "Löytyy (%path)."
msgid "Image module directories"
msgstr "Image-moduulin hakemistot"
msgid "Created new image to attach to this node. !image_link"
msgstr "Uusi kuva lisätty tähän solmuun !image_link"
msgid "Image attachment view"
msgstr "Kuvien liittämisnäkymä"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a path begining with a <kbd>/</kbd> indicates "
"the path is relative to the server's root, one starting without "
"specifies a path relative to Drupal's root. I.e. <kbd>/tmp/image</kbd> "
"would be the temp directory off the root while <kbd>tmp/image</kbd> "
"would be inside Drupal's directory."
msgstr ""
"<strong>Huomaa:</strong> hakupolku, joka alkaa kenoviivalla "
"<kbd>/</kbd> on suhteessa palvelimen juureen, ilman kenoviivaa "
"Drupalin juureen, esim. <kbd>/tmp/image</kbd> olisi väliaikaisten "
"tiedostojen hakemisto palvelimen juuressa, kun <kbd>tmp/image</kbd> "
"olisi Drupalin hakemistossa."
msgid "image_import"
msgstr "image_import"
msgid "Existing images"
msgstr "Olemassaolevat kuvat"
msgid "Gallery page"
msgstr "Galleriasivu"
msgid "Choose existing images if you do not upload a new one."
msgstr "Valitse yksi jo lisätyistä kuvista, jos et halua lisätä uutta."
msgid ""
"The title the image will be shown with. Leave blank to use the "
"filename."
msgstr ""
"Kuvan otsikko järjestelmässä. Jätä tyhjäksi, jos haluat "
"käyttää kuvan tiedostonimeä."
