# Croatian translation of Image (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2014 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
msgid "Image size"
msgstr "Veličina slike"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "- None -"
msgstr "- Niti jedan -"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "root"
msgstr "korijen"
msgid "Parent"
msgstr "Nadređen"
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "No galleries available"
msgstr "Nema raspoloživih galerija"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
msgid "Upload image"
msgstr "Otpremi sliku"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "File name"
msgstr "Naziv datoteke"
msgid "Count"
msgstr "Broj"
msgid "Random image"
msgstr "Slučajna slika"
msgid "New window"
msgstr "Novom prozoru"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
msgid "Image galleries"
msgstr "Galerije slika"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
msgid "Exists"
msgstr "Postoji"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Objavio: !name"
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"
msgid "Image sizes"
msgstr "Veličine slika"
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
msgid "image"
msgstr "slika"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Skriveno>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "Kakvoća JPEG-a"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Same window"
msgstr "Istom prozoru"
msgid "Manage fields"
msgstr "Upravljanje poljima"
msgid ""
"The image module is used to create and administer images for your "
"site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original "
"generated automatically. There are two default thumbnail sizes, "
"thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for "
"image posts and when browsing image galleries. The preview is the "
"default size when first displaying an image node."
msgstr ""
"Modul slike se koristi pri stvaranju i upravljanju slika na vašoj "
"stranici. Svaka slika je spremljena kao članak, s automatskim "
"kreiranjem thumbnaila izvornika. Postoje dvije zadane veličine "
"thumbnaila, thumbnail i pregled. Thumbnail veličina je prikazana kada "
"se pregledavaju članci slika i kada se pregledaju galerije slika. "
"Pregled je zadana veličina prikaza članka slike."
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Slika (s thumbnailom). Idealno za objavu fotografija i sličnih "
"sadržaja."
msgid "Default image path"
msgstr "Zadana putanja slika"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimalna veličina otpreme"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Rebuild image thumbnails"
msgstr "Ponovno izgradi sličice slika."
msgid "Latest image"
msgstr "Zadnja slika:"
msgid "You must upload an image."
msgstr "Morate uploadati sliku."
msgid "create images"
msgstr "stvori slike"
msgid "view original images"
msgstr "pregled izvorne slike"
msgid "edit own images"
msgstr "uređuje vlastite slike"
msgid "edit images"
msgstr "uredi slike"
msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
msgstr "Omogućava otpremu, promjenu veličine i pregled slika."
msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
msgstr ""
"Dupušta jednostavno prilaganje slikovnog sadržaja drugim vrstama "
"sadržaja."
msgid "Create and manage image galleries."
msgstr "Stvaranje i upravljanje galerija slika"
msgid "Add gallery"
msgstr "Dodaj galeriju"
msgid "edit gallery"
msgstr "uredi galeriju"
msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
msgstr ""
"Dopušta respoređivanje i prikaz galerija slika temeljeno na "
"kategorijama."
msgid "Adds advanced options to the ImageMagick image toolkit."
msgstr "Dodaje napredne opcije ImageMagick alatima slika."
msgid "Image import"
msgstr "Uvoz slike"
msgid ""
"Allows batches of images to be imported from a directory on the "
"server."
msgstr "Dopušta uvoz grupe slika iz direkorija na poslužitelju."
msgid ""
"The <em>Scale image</em> operation resizes images so that they fit "
"with in the given dimensions. If only one dimension is specified the "
"other dimension will be computed based on the image's aspect ratio. "
"The <em>Scale and crop image</em> operation resizes images to be "
"exactly the given dimensions. If only one dimension is specified the "
"image will not be cropped, making this is equivalent to <em>Scale "
"image</em>."
msgstr ""
"Operacija <em>Razmjeri sliku</em> prilagođava veličinu slike kako bi "
"stale u zadatu veličinu. Ukoliko je unešena samo jedna veličina "
"druga će veličina biti izračunata temeljem omjera širine i visine "
"slike. Operacija <em>Razmjeri i odreži</em> prilagođava veličinu "
"slike na točno određenu veličinu. Ukoliko je unešena samo jedna "
"veličina, slika neće biti odrezana, te će izvedena operacija biti "
"jednaka operaciji <em>Razmjeri sliku</em>."
msgid ""
"Note: 'Original' dimensions will only be used to resize images when "
"they are first uploaded. Existing originals will not be modified."
msgstr ""
"Napomena: 'Izvorne' veličine će biti korištene samo za prilagodbu "
"veličine slike tijekom njihove prve otpreme. Postojeći izvornici "
"neće biti mijenjani."
msgid "Scale image"
msgstr "Razmjeri sliku"
msgid "Scale and crop image"
msgstr "Razmjeri i odreži sliku"
msgid "No link"
msgstr "Nema poveznice."
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(Neobjavljeno)"
msgid "Not installed."
msgstr "Nije instaliran."
msgid "Hide view / Page not found (404)"
msgstr "Sakrij pogled / Stranica nije pronađena (404)"
msgid "Display empty text"
msgstr "Prikaži prazni tekst"
msgid "Provide default argument"
msgstr "Unesite zadani argument"
msgid "You can:"
msgstr "Možete:"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Alat za slike"
msgid "Image file settings"
msgstr "Postavke Slikovnih datoteka"
msgid ""
"Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored. Do "
"not include trailing slash."
msgstr ""
"Poddirektorij unutar direktorija %dir gdje će se spremati slike. Ne "
"uključujte kosu crtu (trailing slash)."
msgid ""
"Maximum file size for image uploads. When a maximum image dimensions "
"is specified for original images the size is checked after resizing."
msgstr ""
"Najveća dopuštena veličina za optremu slika. Kada su određene "
"maksimalne dimanzije za izvorne slike, iste se provjeravaju nakon "
"prilagodbe veličine."
msgid "Number of images to display"
msgstr "Broj slika za prikaz"
msgid "Select an image to upload."
msgstr "Odaberite sliku za upload."
msgid "Unable to create scaled %label image."
msgstr "Nije moguće napraviti skaliranu %label sliku."
msgid "Image display."
msgstr "Prikaz slike."
msgid ""
"Configure the location of image files and image sizes. Also, if "
"enabled, configure image attachments and options for image galleries "
"and image imports."
msgstr ""
"Postavke lokacije slikovnih datoteka i veličine slika. Također, "
"ukoliko je omogućeno, upravlja postavkama slikovnih privitaka i "
"opcije za galerije slika i uvoz slika."
msgid "Files and sizes"
msgstr "Datoteke i veličine"
msgid "Configure the location of image files and image sizes."
msgstr "Postavi lokaciju za spremanje slika i veličine slika."
msgid "The %toolkit_name toolkit is installed."
msgstr "Alat %toolkit_name je instaliran."
msgid "Missing directory."
msgstr "Nedostaje direktorij."
msgid "Missing temp directory."
msgstr "Nedostaje privremeni direktorij."
msgid "Exists (%path)."
msgstr "Postoji (%path)."
msgid "Image module directories"
msgstr "Direktoriji modula Slika"
msgid "ImageMagick advanced options"
msgstr "ImageMagick napredne postavke"
msgid "ImageMagick image toolkit is not properly installed"
msgstr "ImageMagick alat slika nije propisno instaliran"
msgid ""
"The %toolkit_inc file must be copied to %inc_dir in order for the "
"ImageMagick image toolkit to function."
msgstr ""
"Datoteka %toolkit_inc mora biti kopirana unutar %inc_dir kako bi "
"ImageMagick slikovni alat ispravno funkcionirao."
msgid "ImageMagic image toolkit is not selected."
msgstr "ImageMagic alat slika nije odabran."
msgid ""
"The ImageMagic image toolkit is not selected. The advanced options "
"only apply to the ImageMagick toolkit. Select the image toolkit <a "
"href=\"@toolkit\">here</a>."
msgstr ""
"ImageMagic alat slika nije odabran. Napredne postavke se primjenjuju "
"samo na ImageMagick alat. Odaberite alat slika <a "
"href=\"@toolkit\">ovdje</a>."
msgid "Not a JPG, GIF or PNG file."
msgstr "Nije JPG, GIF ili PNG datoteka."
msgid "edit any images"
msgstr "uredi bilo koju sliku"
msgid "delete own images"
msgstr "izbriši vlastite slike"
msgid "delete any images"
msgstr "izbriši bilo koju sliku"
