# Basque translation of Image (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-16 03:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
msgid "Image size"
msgstr "Irudiaren tamaina"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "view"
msgstr "ikusi"
msgid "File"
msgstr "Fitxategi"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "- None -"
msgstr "- Bat ere ez -"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "root"
msgstr "erroa"
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "edit"
msgstr "editatu"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Azken eguneraketa: %date"
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
msgid "Upload image"
msgstr "Irudia kargatu"
msgid "Node"
msgstr "Nodoa"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "File name"
msgstr "Fitxategiaren izena"
msgid "Count"
msgstr "Zenbatu"
msgid "Random image"
msgstr "Ausazko irudia"
msgid "New window"
msgstr "Leiho berrian"
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Iruditxoa"
msgid "Image galleries"
msgstr "Irudien bildumak"
msgid "Unlimited"
msgstr "Mugarik gabe"
msgid "Operation"
msgstr "Eragiketa"
msgid "Original"
msgstr "Originala"
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutua"
msgid "Image module settings."
msgstr "Irudi moduluaren ezarpenak"
msgid ""
"No image toolkit is currently enabled. Without one the image module "
"will not be able to resize your images. You can select one from the <a "
"href=\"!link\">image toolkit settings page</a>."
msgstr ""
"Ez duzu gaitu irudientzako tresna-kita. Hori gabe, irudi-moduluak ezin "
"du irudien tamaina aldatu. Kit bat hauta dezakezu, hemen: <a "
"href=\"!link\">irudientzako tresna-kitaren ezarpen orria </a>."
msgid "Image sizes"
msgstr "Irudien neurriak"
msgid "Gray"
msgstr "Grisa"
msgid "Image Galleries"
msgstr "Irudi Galeriak"
msgid "image"
msgstr "irudia"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Hidden>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG kalitatea"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Same window"
msgstr "Leiho berean"
msgid "Manage fields"
msgstr "Kudeatu eremuak"
msgid "Image gallery"
msgstr "Irudi liburutegia"
msgid "Maximum number of images"
msgstr "Irudi kopuru maximoa"
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "Klikatu \"Arakatu...\" kargatu nahi duzun irudia aukeratzeko."
msgid ""
"The image module is used to create and administer images for your "
"site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original "
"generated automatically. There are two default thumbnail sizes, "
"thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for "
"image posts and when browsing image galleries. The preview is the "
"default size when first displaying an image node."
msgstr ""
"Irudi-modulua zure gunerako irudiak sortzeko eta administratzeko da. "
"Irudi bakoitza berri-mezu gisa gordetzen da, eta jatorrizkoaren irudi "
"txikiak modu automatikoan sortzen dira. Irudi txikiek bi neurri "
"dituzte lehenetsita: irudi txikia eta aurrebista. Irudi txikiaren "
"neurria irudi-mezuak erakustean eta irudi-galeriakarakatzean ikusten "
"da. Aurrebista, berriz, neurri lehenetsia da irudi-nodoak lehenengo "
"aldiz erakusterako orduan."
msgid ""
"Image administration allows the image directory and the image sizes to "
"be set.</p><p>\n"
"Image galleries are used to organize and display images in galleries.  "
" The list tab allows users to edit existing image gallery names, "
"descriptions, parents and relative position, known as a weight.  The "
"add galleries tab allows you to create a new image gallery defining "
"name, description, parent and weight."
msgstr ""
"Irudi-administratzaileak bide ematen du irudi-direktorioa eta irudien "
"neurriak ezartzeko.</p><p>\n"
"Irudi-galeriak irudiak galeriatan antolatzeko eta erakusteko "
"erabiltzen dira.   Zerrendaren fitxak aukera ematen dio "
"erabiltzaileari existitzen diren irudi-galerietako izenak, "
"deskribapenak, gurasoak eta posizioa erlatiboa (pisua)editatzeko.  "
"Galeriak gehitzako fitxak aukera ematen dizu irudi-galeria berria "
"sortzeko, haren izena, deskribapena, gurasoak eta pisua definituz."
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Irudia(irudi txikiarekin). Aukera aparta da argazkiak edo "
"pantaila-argazkiak argitaratzeko."
msgid "File paths"
msgstr "Fitxategien bide-izenak"
msgid "Default image path"
msgstr "Irudiaren bide-izen lehenetsia"
msgid ""
"Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. "
"Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Irudiak \"%dir\" direktorioko azpidirektorioan gordeko dira. Ez idatzi "
"barrarik amaieran."
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Kargaren gehienezko tamaina"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid ""
"Uploaded file is not a valid image. Only JPG, PNG and GIF files are "
"allowed."
msgstr ""
"Kargatutako fitxategia ez da irudi baliagarria. JPG, PNG eta GIF "
"fitxategiak onartzen dira bakarrik."
msgid ""
"The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files "
"less than %max_size but your file was %file_size."
msgstr ""
"Kargatutako irudia handiegia da. Aukera duzu, gehienez, %max_size "
"tamainako fitxategiak kargatzeko. Zure fitxategia, baina, %file_size "
"tamainakoa zen."
msgid "Latest image"
msgstr "Azken irudia"
msgid "Unable to create scaled %label image"
msgstr "Ezin du %label irudia eskalatua sortu"
msgid "create images"
msgstr "sortu irudiak"
msgid "view original images"
msgstr "bistaratu irudi originalak"
msgid "edit own images"
msgstr "editatu norberaren irudiak"
msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
msgstr "Irudiak kargatzeko, tamaina-aldatzeko eta ikusteko aukera ematen du."
msgid "Attach Images"
msgstr "Irudiak erantsi"
msgid "Image title"
msgstr "Irudiaren izenburua"
msgid "Add gallery"
msgstr "Gehitu galeria"
msgid "<None>"
msgstr "<Ezer ez>"
msgid "Image import"
msgstr "Irudia inportatu"
msgid "import images"
msgstr "inportatu irudiak"
msgid "Image file"
msgstr "Irudi fitxategia"
msgid "No link"
msgstr "Loturarik ez"
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(Argitaratu gabe)"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Irudigintzarako tresnak"
msgid "Files and sizes"
msgstr "Fitxategiak eta tamainak"
msgid "Image module directories"
msgstr "Irudi moduluen direktorioak"
msgid "Image node"
msgstr "Irudi nodoa"
msgid "Attach images"
msgstr "Atxikitu irudiak"
msgid "Image attachment view"
msgstr "Irudi-eranskin bista"
msgid "image_import"
msgstr "irudia_inportatu"
msgid "edit any images"
msgstr "editatu edozein irudi"
msgid "delete own images"
msgstr "ezabatu norberaren irudiak"
msgid "delete any images"
msgstr "ezabatu edozein irudi"
msgid "administer image galleries"
msgstr "kudeatu irudi galeriak"
msgid "Oldest image"
msgstr "Irudi zaharrena"
msgid "First image by title"
msgstr "Lehen irudia izenburuaren arabera"
msgid "attach images"
msgstr "erantsi irudiak"
msgid "Gallery page"
msgstr "Orri galeria"
