# French translation of Image (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-30 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "root"
msgstr "racine"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "No galleries available"
msgstr "Aucune galerie disponible"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Erreur lors de l'import de %filename."
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Dernière mise à jour : %date"
msgid "There is 1 image in this gallery"
msgid_plural "There are @count images in this gallery"
msgstr[0] "Il y a 1 image dans cette galerie"
msgstr[1] "Il y a @count images dans cette galerie"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
msgid "Upload image"
msgstr "Transferer une image"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
msgid "Random image"
msgstr "Image aléatoire"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Paramètres de la galerie"
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "Image galleries"
msgstr "Galeries d'images"
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
msgid "Color profile"
msgstr "Profil colorimétrique"
msgid "Path to color profile"
msgstr "Chemin du profil colorimétrique"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Postée par : !name"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Image sizes"
msgstr "Dimensions de l'image"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr "Chemin vers le programme \"convert\""
msgid ""
"You can't import from the image module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas importer du répertoire du module Image car "
"l'import supprime les fichiers d'origine"
msgid "Image Galleries"
msgstr "Galeries d'images"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerie Image"
msgid "image"
msgstr "image"
msgid "<Hidden>"
msgstr "-Caché-"
msgid "JPEG quality"
msgstr "Qualité JPEG"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Same window"
msgstr "Même fenêtre"
msgid "Attached image nodes"
msgstr "Nœuds d'images attachés"
msgid "Manage fields"
msgstr "Gérer les champs"
msgid "Image gallery"
msgstr "Galerie Image"
msgid "Maximum number of images"
msgstr "Le nombre maximum d'images"
msgid ""
"ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use "
"it, it must be installed on your server and you need to know where it "
"is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or "
"server administrator."
msgstr ""
"ImageMagik est un programme indépendant utilisé pour manipuler les "
"images. Pour l'utiliser, il doit être installé sur votre serveur et "
"vous devez savoir où il est installé. Si vous n'êtes pas sûr du "
"chemin exact, consultez l'administrateur de votre serveur ou votre "
"fournisseur d'accès."
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"
msgid "ImageMagick command: @command"
msgstr "Commande ImageMagick : @command"
msgid "ImageMagick output: @output"
msgstr "Sortie ImageMagick : @output"
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Une image (avec vignette). Ceci est idéal pour la publication de "
"photographies ou de captures d'écran."
msgid "Default image path"
msgstr "Chemin par défaut de l'image"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Taille maximale de transfert"
msgid "KB"
msgstr "Ko"
msgid ""
"The original image was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %width x %height pixels."
msgstr ""
"L'image d'origine a été redimensionnée pour correspondre à la "
"résolution maximum autorisée de %width x %height pixels."
msgid "Latest image"
msgstr "Image la plus récente"
msgid "You must upload an image."
msgstr "Vous devez transférer une image."
msgid "create images"
msgstr "créer des images"
msgid "view original images"
msgstr "voir les images originelles"
msgid "edit own images"
msgstr "modifier ses propres images"
msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
msgstr ""
"Permet de joindre facilement des nœuds images à  d'autres types de "
"contenus"
msgid "Should this node allows users to upload an image?"
msgstr "Ce nœud doit-il permettre aux utilisateurs d'ajouter une image ?"
msgid ""
"This determines the size of the image that appears when the full node "
"is displayed. 'Hidden' will not show the image."
msgstr ""
"Déterminer la dimension de l'image qui apparaît quand le nœud est "
"complétement affiché. 'Masqué' ne montrera pas l'image."
msgid "Image title"
msgstr "Titre de l'image"
msgid "Create and manage image galleries."
msgstr "Créer et gérer des galeries d'images."
msgid "Add gallery"
msgstr "Ajouter une galerie"
msgid "Configure appearance of image galleries."
msgstr "Configurer l'apparence des galeries d'images."
msgid "Edit image gallery"
msgstr "Modifier la galerie d'images"
msgid "Images per page"
msgstr "Images par page"
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr ""
"Fixe le nombre d'images par page qui seront affichées dans une "
"galerie."
msgid "edit gallery"
msgstr "modifier la galerie"
msgid "Gallery name"
msgstr "Nom de la galerie"
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "Le nom est utilisé pour identifier la galerie."
msgid ""
"The description can be used to provide more information about the "
"image gallery."
msgstr ""
"La description peut être utilisée pour fournir plus d'information "
"sur la galerie d'images."
msgid ""
"When listing galleries, those with with light (small) weights get "
"listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"En listant les galeries, ceux avec des poids légers (faibles) vont "
"être listés avant ceux ayant des poids plus lourds (élevés). Les "
"galeries avec des poids égaux sont triés alphabétiquement."
msgid "Created new gallery %term."
msgstr "La nouvelle galerie %term a été créée."
msgid "The gallery %term has been updated."
msgstr "La galerie %term a été mise à jour."
msgid "The gallery %term has been deleted."
msgstr "La galerie %term a été supprimée."
msgid "Are you sure you want to delete the image gallery %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la galerie d'images %name ?"
msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
msgstr "Les galeries Image peuvent être imbriquées dans d'autres galeries."
msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
msgstr ""
"Permet de trier et d'afficher des galeries d'images basées sur des "
"catégories."
msgid "Convert colorspace"
msgstr "Convertir l'espace colorimétrique"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "Change image resolution to 72 ppi"
msgstr "Modifier la résolution de l'image à 72 ppi"
msgid "The JPEG quality must be a positive number between 1 and 100."
msgstr "La qualité JPEG doit être un nombre positif entre 1 et 100."
msgid "The ICC profile could not be read."
msgstr "Le profil ICC n'a pas pu être lu."
msgid "Image import"
msgstr "Importation d'image"
msgid "Change settings for the Image Import module."
msgstr "Changer les paramètres pour le module Importation d'images."
msgid "import images"
msgstr "importer des images"
msgid "Image Import"
msgstr "Importation d'image"
msgid ""
"Allows batches of images to be imported from a directory on the "
"server."
msgstr ""
"Permet d'importer des ensembles d'images d'un répertoire sur le "
"serveur."
msgid "Scale image"
msgstr "Modifier l'échelle de l'image"
msgid "Scale and crop image"
msgstr "Modifier l'échelle de l'image et la recadrer"
msgid "Image display sort order"
msgstr "Affichage d'image trié par ordre"
msgid "Image file"
msgstr "Fichier image"
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
msgid "(Unpublished)"
msgstr "(Non publié)"
msgid "There was a problem importing the files."
msgstr "Il y a eu un problème lors de l'importation des fichiers."
msgid "There was a problem importing files: !bad-list"
msgstr "Il y a eu un problème lors de l'importation des fichiers : !bad-list"
msgid "Completed image import."
msgstr "Importation d'image terminée."
msgid "1 image"
msgid_plural "@count images"
msgstr[0] "1 image"
msgstr[1] "@count images"
msgid "Default argument"
msgstr "Argument par défaut"
msgid "Import directory has not been configured."
msgstr "Le répertoire d'importation n'a pas été configuré."
msgid "Not installed."
msgstr "Non installé."
msgid "Hide view / Page not found (404)"
msgstr "Cacher la vue / Page non trouvée (404)"
msgid "Display empty text"
msgstr "Afficher le texte vide"
msgid "Provide default argument"
msgstr "Fournir l'argument par défaut"
msgid "You can:"
msgstr "Vous pouvez :"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Boîte à outils image"
msgid "Image file settings"
msgstr "Paramètres du fichier image"
msgid ""
"Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored. Do "
"not include trailing slash."
msgstr ""
"Sous-répertoire dans le répertoire %dir où les images seront "
"enregistrées. Ne pas inclure le slash de fin."
msgid "You must specify width, height or both dimensions."
msgstr "Vous devez spécifier la largeur, la hauteur ou les deux dimensions."
msgid "ImageMagick binary"
msgstr "Binaire ImageMagick"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@image-url\">Image module</a>."
msgstr ""
"Pour plus d'information, voir la section <a href=\"@image-url\">module "
"Image</a> du manuel en ligne."
msgid "Rebuild derivative images"
msgstr "Reconstruire les images dérivées"
msgid "Number of images to display"
msgstr "Nombre d'images à afficher"
msgid "Select an image to upload."
msgstr "Sélectionner une image à transférer."
msgid "Files and sizes"
msgstr "Fichiers et dimensions"
msgid "Configure the location of image files and image sizes."
msgstr ""
"Configurer l'emplacement des fichiers images et les dimensions des "
"images."
msgid "The %toolkit_name toolkit is installed."
msgstr "La boîte à outils %toolkit_name est installée."
msgid "Missing directory."
msgstr "Répertoire manquant."
msgid "Missing temp directory."
msgstr "Répertoire temporaire manquant."
msgid "Image module directories"
msgstr "Répertoires du module Image"
msgid "Image node"
msgstr "Nœud image"
msgid "Image attachment view"
msgstr "Visuel d'image jointe"
msgid "There is 1 image in this gallery."
msgid_plural "There are @count images in this gallery."
msgstr[0] "Il y a 1 image dans cette galerie."
msgstr[1] "Il y a @count images dans cette galerie."
msgid "ImageMagick advanced options"
msgstr "Options avancées d'ImageMagick"
msgid "No files were found."
msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé."
msgid "Importing image"
msgstr "Importation de l'image"
msgid "image_import"
msgstr "image_import"
msgid "Import directory %dirpath does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Le répertoire d'importation %dirpath n'existe pas ou n'est pas "
"inscriptible."
msgid "Import directory %dirpath exists."
msgstr "Le répertoire d'importation %dirpath existe."
msgid "edit any images"
msgstr "modifier n'importe quelle image"
msgid "delete own images"
msgstr "supprimer ses propres images"
msgid "delete any images"
msgstr "supprimer n'importe quelle image"
msgid "View your <a href=\"@image-gallery-url\">galleries</a>."
msgstr "Voir vos <a href=\"@image-gallery-url\">galeries</a>."
msgid "%date"
msgstr "%date"
msgid "administer image galleries"
msgstr "administrer les galeries d'images"
msgid "Oldest image"
msgstr "Image la plus ancienne"
msgid "Displays items in a fluid grid."
msgstr "Affiche les éléments dans une grille fluide."
msgid "You have specified an invalid directory."
msgstr "Vous avez spécifié un répertoire non valide."
msgid "Created gallery !link [!edit-link]."
msgstr "Galerie !link [!edit-link] créée."
msgid "Error creating gallery %gallery_path."
msgstr "Erreur lors de la création de la galerie %gallery_path."
msgid "Deleted directories: !dir-list."
msgstr "Répertoires supprimés : !dir-list."
msgid "No directories were deleted."
msgstr "Aucun répertoire n'a été supprimé."
msgid "Existing images"
msgstr "Images existantes"
msgid "attach images"
msgstr "joindre des images"
msgid "Gallery page"
msgstr "Page de galerie"
msgid "Choose existing images if you do not upload a new one."
msgstr ""
"Choisissez des images existantes si vous ne voulez pas en transférer "
"une nouvelle."
msgid ""
"The title the image will be shown with. Leave blank to use the "
"filename."
msgstr ""
"Le titre avec lequel l'image sera affichée. Laisser vide pour "
"utiliser le nom du fichier."
msgid "You may attach 1 image."
msgid_plural "You may attach up to @count images."
msgstr[0] "Vous pouvez joindre 1 image."
msgstr[1] "Vous pouvez joindre jusqu'à @count images."
