# Vietnamese translation of Image (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
msgid "Images"
msgstr "Hình ảnh"
msgid "Image size"
msgstr "Kích cỡ ảnh"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
msgid "view"
msgstr "xem"
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "- None -"
msgstr "- Không -"
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "root"
msgstr "gốc"
msgid "Parent"
msgstr "Cấp trên"
msgid "Depth"
msgstr "Độ sâu"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "Import"
msgstr "Nhập vào"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "Import path"
msgstr "Đường dẫn nhập vào"
msgid "No galleries available"
msgstr "Không có sẵn bộ sưu tập nào"
msgid "Dimensions"
msgstr "Kích thước"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Lỗi khi nhập khẩu %filename."
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Cập nhật cuối: %date"
msgid "There is 1 image in this gallery"
msgid_plural "There are @count images in this gallery"
msgstr[0] "Có 1 ảnh trong bộ sưu tập này"
msgid "Upload image"
msgstr "Tải ảnh lên"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Page"
msgstr "Trang"
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
msgid "Count"
msgstr "Số lần"
msgid "Random image"
msgstr "Ảnh ngẫu nhiên"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Các thiết lập bộ sưu tập"
msgid "New window"
msgstr "Cửa sổ mới"
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Ảnh thu nhỏ"
msgid "Image galleries"
msgstr "Các bộ sưu tập ảnh"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Gửi bởi: !name"
msgid "Operation"
msgstr "Thao tác"
msgid "Original"
msgstr "Gốc"
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn"
msgid "Image sizes"
msgstr "Kích cỡ ảnh"
msgid "Gray"
msgstr "Xám"
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr "Đường dẫn đến \"convert\" binary"
msgid "Image Galleries"
msgstr "Các bộ sưu tập ảnh"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Bộ sưu tập ảnh"
msgid "image"
msgstr "hình ảnh"
msgid "Same window"
msgstr "Cùng cửa sổ"
msgid "Attached image nodes"
msgstr "Các node có đính kèm ảnh"
msgid "Image gallery"
msgstr "Bộ sưu tập ảnh"
msgid ""
"ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use "
"it, it must be installed on your server and you need to know where it "
"is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or "
"server administrator."
msgstr ""
"ImageMagick là một chương trình độc lập dùng để thao "
"tác ảnh. Để dùng nó, phải cài đặt trên máy chủ của "
"bạn và bạn phải biết nó được đặt ở đâu. Nếu "
"bạn không chắc chắn về đường dẫn chính xác, hãy tham "
"khảo ISP hoặc người quản lý máy chủ của bạn."
msgid "Display debugging information"
msgstr "Hiển thị thông tin gỡ lỗi"
msgid ""
"Checking this option will display the ImageMagick commands and ouput "
"to users with the <em>administer site configuration</em> permission."
msgstr ""
"Việc đánh dấu tùy chọn này sẽ hiển thị các lệnh và "
"đầu ra ImageMagick tới người dùng có quyền <em>administer "
"site configuration</em>."
msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
msgstr "Đường dẫn được chỉ định %file không tồn tại."
msgid ""
"ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on "
"the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>."
msgstr ""
"Không thể tìm thấy ImageMagick. Người quản lý cần đặt "
"đường dẫn ở <a href=\"@image-toolkit-settings\">trang bộ "
"công cụ ảnh</a>."
msgid "ImageMagick command: @command"
msgstr "Lệnh ImageMagick: @command"
msgid "ImageMagick output: @output"
msgstr "Đầu ra ImageMagick: @output"
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Một ảnh (với ảnh thu nhỏ). Điều này là lý tưởng cho "
"viêc phát hành các bức ảnh và ảnh chụp màn hình."
msgid "Default image path"
msgstr "Đường dẫn ảnh mặc định"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dung lượng tải lên tối đa"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid ""
"Changes to the images sizes mean that the derivative images will need "
"to be regenerated."
msgstr ""
"Thay đổi kích thước ảnh có nghĩa là các ảnh dẫn "
"xuất sẽ cần được tạo lại."
msgid ""
"The original image was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %width x %height pixels."
msgstr ""
"Ảnh gốc đã được đổi kích thước để phù hợp với "
"dộ phân giải tối đa cho phép %width x %height điểm ảnh."
msgid ""
"The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files "
"less than %max_size but your file was %file_size."
msgstr ""
"Ảnh bạn đã tải lên qua lớn. Bạn chỉ được phép "
"tải lên các tập tin nhỏ hơn %max_size trong khi tập tin "
"của bạn là %file_size."
msgid "Latest image"
msgstr "Ảnh mới nhất"
msgid "You must upload an image."
msgstr "Bạn phải tải lên một ảnh."
msgid "Derivative images were regenerated for %title."
msgstr "Ảnh dẫn xuất đã được tạo cho %title."
msgid "create images"
msgstr "tạo ảnh"
msgid "view original images"
msgstr "xem ảnh gốc"
msgid "edit own images"
msgstr "sửa ảnh của mình"
msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
msgstr "Cho phép tải lên, đổi kích thước và xem ảnh."
msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
msgstr ""
"Cho phép dễ dàng đính kèm các node ảnh vào các kiểu "
"nội dung khác."
msgid "Image attach"
msgstr "Đính kèm ảnh"
msgid "Attach existing images"
msgstr "Đính kèm ảnh đang có"
msgid ""
"When enabled, will allow existing image nodes to be attached instead "
"of uploading new images."
msgstr ""
"Khi được bật, sẽ cho phép đính kèm ảnh đã có thay vì "
"tải lên ảnh mới."
msgid "This determines the size of the image that appears in the block."
msgstr "Mục này xác định kích cỡ ảnh xuất hiện trong khối."
msgid "Image Attach settings"
msgstr "Các thiết lập Image Attach"
msgid "Should this node allows users to upload an image?"
msgstr "Node này sẽ cho phép người dùng tải lên một ảnh?"
msgid "Full node image size"
msgstr "Kích cỡ ảnh node đầy đủ"
msgid ""
"This determines the size of the image that appears when the full node "
"is displayed. 'Hidden' will not show the image."
msgstr ""
"Giá trị này xác định kích cỡ của ảnh khi xuất hiện "
"khi node đầy đủ được trình bày. 'Ẩn' sẽ không hiện "
"ảnh này."
msgid "Full node image weight"
msgstr "Độ rộng ảnh node đầy đủ"
msgid ""
"This value determines the order of the image when displayed in the "
"body."
msgstr ""
"Giá trị này xác định thứ tự của ảnh khi trình bày "
"trong phần thân."
msgid ""
"Choose an image already existing on the server if you do not upload a "
"new one."
msgstr ""
"Chọn một ảnh đang có trên mày chủ nếu bạn không tải "
"lên một ảnh mới."
msgid "Image title"
msgstr "Tiêu đề ảnh"
msgid "The title the image will be shown with."
msgstr "Tiêu đề được trình bày cùng với ảnh."
msgid "Image Attach"
msgstr "Image Attach"
msgid "Create and manage image galleries."
msgstr "Tạo và quản lý các bộ sưu tập ảnh."
msgid "Add gallery"
msgstr "Thêm bộ sưu tập"
msgid "Configure appearance of image galleries."
msgstr "Cấu hình vẻ ngoài của bộ sưu tập ảnh."
msgid "Edit image gallery"
msgstr "Sửa bộ sưu tập ảnh"
msgid "Images per page"
msgstr "Số ảnh trên mỗi trang"
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr ""
"Đặt số ảnh được trình bày trong một trang bộ sưu "
"tập."
msgid "Display node info"
msgstr "Trình bày thông tin node"
msgid ""
"Checking this will display the \"Posted by\" node information on the "
"gallery pages."
msgstr ""
"Đánh dấu mục này sẽ thể hiện thông tin \"Gửi bởi\" "
"của node trên trang các bộ sưu tập."
msgid "edit gallery"
msgstr "sửa bộ sưu tập"
msgid "Gallery name"
msgstr "Tên bộ sưu tập"
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "Tên dùng để xác định bộ sưu tập."
msgid ""
"The description can be used to provide more information about the "
"image gallery."
msgstr ""
"Mô tả dùng để cung cấp thêm thông tin về bộ sưu tập "
"ảnh."
msgid ""
"When listing galleries, those with with light (small) weights get "
"listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Khi liệt kê, các bộ sưu tập với trọng lượng nhẹ sẽ "
"được liệt kê trước các bộ sưu tập nặng hơn. Các "
"bộ sưu tập có cùng trọng lượng được sắp xếp theo "
"thứ tự chữ cái."
msgid "Created new gallery %term."
msgstr "Đã tạo bộ sưu tập mới %term."
msgid "The gallery %term has been updated."
msgstr "Bộ sưu tập %term đã được cập nhật."
msgid "The gallery %term has been deleted."
msgstr "Bộ sưu tập %term đã được xóa."
msgid "Are you sure you want to delete the image gallery %name?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bộ sưu tập ảnh %name?"
msgid ""
"Deleting an image gallery will delete all sub-galleries. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Việc xóa một bộ sưu tập ảnh sẽ xóa tất cả các bộ "
"sưu tập ảnh con của nó. Hành động này không thể phục "
"hồi."
msgid "The image gallery %term and all sub-galleries have been deleted."
msgstr ""
"Bộ sưu tập ảnh %term va tất cả các bộ sưu tập con "
"đã được xóa."
msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
msgstr ""
"Các bộ sưu tập ảnh có thể lồng bên trong bộ sưu tập "
"ảnh khác."
msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
msgstr ""
"Cho phép sắp xếp và trình bày các bộ sưu tập ảnh dựa "
"vào thể loại."
msgid "ImageMagick Advanced Options"
msgstr "Các tùy chọn ImageMagick nâng cao"
msgid ""
"These settings let you control some of ImageMagick's more advanced "
"options."
msgstr ""
"Các thiết lập này cho phép bạn điều khiển một vài "
"tùy chọn nâng cao của ImageMagick."
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "Change image resolution to 72 ppi"
msgstr "Thay đổi độ phân giải ảnh về 72 ppi"
msgid "The JPEG quality must be a positive number between 1 and 100."
msgstr ""
"Chất lượng JPEG phải là một số dương ở giữa 1 và "
"100."
msgid "Adds advanced options to the ImageMagick image toolkit."
msgstr ""
"Thêm các tùy chọn nâng cao cho bộ công cụ ảnh "
"ImageMagick."
msgid "Image import"
msgstr "Nhập ảnh vào"
msgid "Change settings for the Image Import module."
msgstr "Thay đổi các thiết lập cho mô đun Image Import"
msgid "import images"
msgstr "nhập khẩu ảnh"
msgid "Image Import"
msgstr "Image Import"
msgid ""
"Allows batches of images to be imported from a directory on the "
"server."
msgstr ""
"Cho phép nhập khẩu nhóm ảnh từ một thư mục trên máy "
"chủ."
msgid "Create date, newest first"
msgstr "Ngày tạo, mới nhất trước tiên"
msgid "Create date, oldest first"
msgstr "Ngày tạo, cũ nhất trước tiên"
msgid "No link"
msgstr "Không liên kết"
msgid "Import directory has not been configured."
msgstr "Thư mục nhập vào chưa được cấu hình."
msgid "Not installed."
msgstr "Chưa cài đặt."
msgid "Display empty text"
msgstr "Trình bày chuỗi trắng"
msgid "Provide default argument"
msgstr "Cung cấp tham số mặc định"
msgid "Image file settings"
msgstr "Các thiết lập tập tin ảnh"
msgid "You must specify width, height or both dimensions."
msgstr "Bạn phải chỉ rõ độ rộng, độ cao hoặc cả hai."
msgid "Files and sizes"
msgstr "Tập tin và kích cỡ"
msgid "Created new image to attach to this node. !image_link"
msgstr "Đã tạo ảnh mới để gắn vào node. !image_link"
msgid "ImageMagick advanced options"
msgstr "Các tùy chọn ImageMagick nâng cấp"
msgid "ImageMagick image toolkit is not properly installed"
msgstr ""
"Bộ công cụ ảnh ImageMagick không được cài đặt chính "
"xác"
msgid "ImageMagick convert utility not found."
msgstr "Không tìm thấy tiện ích chuyển đổi ImageMagick."
msgid "image_import"
msgstr "image_import"
msgid ""
"The import directory must be <a href=\"@configure\">configured</a> and "
"exist in order for the Image import module to function."
msgstr ""
"Thư mục nhập khẩu phải <a href=\"@configure\">được cấu "
"hình</a> và tồn tại để mô đun Image import hoạt động."
