# Occitan translation of Iframe (6.x-1.10)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Iframe (6.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Getons de substitucion"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Los esbòses de getons seguents pòdon èsser utilizats a l'encòp "
"dins los camins e dins los títols. Quand son utilizats dins un camin "
"o un títol, seràn remplaçats per las valors apropariadas."
msgid "Optional Title"
msgstr "Títol Opcional"
msgid "Required Title"
msgstr "Títol Obligatòri"
msgid "No Title"
msgstr "Pas cap de Títol"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classa CSS addicionala"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "Autorizar los getons (tokens) sasits per l'utilizaire"
msgid ""
"Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the "
"node edit form. This does not affect the field settings on this page."
msgstr ""
"Lo fait de cocher aquesta casa permetrà als utilizaires de sasir des "
"getons dins las URL e los Títols dins lo formulari d'edicion del "
"nosèl. Aquò n'affecte pas las configuracions de camp sus aquesta "
"pagina."
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "Vos cal sasir al mens un títol o una URL."
