# Chinese, Simplified translation of Iframe (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2015 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Iframe (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-30 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Tokens占位符"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr "下列Tokens占位符可以在路径和标题中使用。当用于路径或标题时，他们被合适的值替换。"
msgid "Optional Title"
msgstr "标题(可选)"
msgid "Required Title"
msgstr "标题(必填)"
msgid "No Title"
msgstr "无标题"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "附加css类"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Wildcard"
msgstr "通配符"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Static Title: "
msgstr "静态标题 "
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "允许用户使用token"
msgid ""
"Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the "
"node edit form. This does not affect the field settings on this page."
msgstr "选中将允许用户在节点编辑表单中的URL和标题输入栏输入tokens。此选项不影响此页面的设置。"
msgid "A default title must be provided if the title is a static value"
msgstr "必须提供默认标题，如果标题为静态值"
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "必须输入至少一个标题或地址"
msgid "Validator"
msgstr "验证器"
msgid "Is one of"
msgstr "其中之一"
msgid "@label title"
msgstr "@label 标题"
msgid "@label protocol"
msgstr "@label 协议"
msgid "@label target"
msgstr "@label 目标"
msgid ""
"The title to use when this argument is present; it will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr "当此参数存在时使用的标题；其将会覆盖view的标题，和根据之前参数生成的标题。可以使用百分号格式来替换标题。用“1%”替换第一个参数，“2%”来替换第二个参数，以此类推。"
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "如果没有参数的话,所要采用的动作."
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr "如果这个数值作为参数，参数项将被忽略，比如：“所有值”"
msgid "Wildcard title"
msgstr "通配符标题"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr "在其它地方的置换中,为通配符使用的标题."
msgid "<Basic validation>"
msgstr "<基本验证>"
msgid "Action to take if argument does not validate"
msgstr "如果参数未通过验证,所要采用的动作."
msgid ""
"The protocols displayed here are those globally available. You may add "
"more protocols by modifying the <em>filter_allowed_protocols</em> "
"variable in your installation."
msgstr "在此处显示的协议是全局可用的。如要添加更多的协议支持，请修改<em>filter_allowed_protocols</em>变量。"
