# Spanish translation of Inline Form Errors (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inline Form Errors (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
msgid "Display type"
msgstr "Tipo de presentación"
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
msgid "The settings have been saved"
msgstr "La configuración se ha guardado"
msgid "Default display settings"
msgstr "Opciones de presentación predeterminadas"
msgid "Field types"
msgstr "Tipos de campo"
msgid "Show form_ids on form"
msgstr "Mostrar form_ids en los formularios"
msgid ""
"This option will print the form_id on the form for users with the "
"administer inline form errors permissions"
msgstr ""
"Esta opción mostrará el form_id en cada formulario a los usuarios "
"con el permiso para administrar errores incrustados en el formulario"
msgid ""
"What do you want to do with the original messages block at the top of "
"the page?"
msgstr ""
"¿Qué quieres hacer con el bloque de mensajes originales en la parte "
"superior de la página?"
msgid "Leave the messages in place (default Drupal behaviour)"
msgstr "Dejar los mensajes en su lugar (comportamiento por defecto de Drupal)"
msgid ""
"Show an alternate error message (a general error message of your "
"choice)"
msgstr ""
"Mostrar un mensaje de error alternativo (un mensaje general de tu "
"elección)"
msgid "Remove all messages (Show nothing)"
msgstr "Quitar todos los mensajes (no mostrar nada)"
msgid "General error message"
msgstr "Mensaje de error general"
msgid ""
"A general error message to display at the top of the page (default "
"Drupal messages display). For use with the option \"Show an alternate "
"error message\"."
msgstr ""
"Un mensaje de error general para mostrar en la parte superior de la "
"página (el lugar por defecto de los mensajes de Drupal). Se utiliza "
"con la opción \"Mostrar un mensaje de error alternativo\"."
msgid "Form conversion"
msgstr "Conversión de formulario"
msgid "All fields will be converted"
msgstr "Todos los campos se convertirán"
msgid "Leave the messages in place"
msgstr "Dejar los mensajes en su sitio"
msgid "Show an alternate error message"
msgstr "Mostrar un mensaje de error alternativo"
msgid "Remove all messages"
msgstr "Borrar todos los mensajes"
msgid "Show an alternate error messages"
msgstr "Mostrar un mensaje de error alternativo"
msgid "Remove all message"
msgstr "Borrar todos los mensajes"
msgid "The form %form_id has already been added."
msgstr "El formulario %form_id ha sido añadido."
msgid "The form_id %form_id is invalid."
msgstr "El form_id %form_id es inválido."
msgid "The form %form_id has been added."
msgstr "El formulario %form_id ha sido añadido."
msgid "Are your sure you want to delete the form %form_id"
msgstr "¿Estás seguro de eliminar el formulario %form_id?"
msgid "The form %form_id has been deleted."
msgstr "El formulario %form_id ha sido eliminado."
msgid "administer inline form errors"
msgstr "administrar errores incrustados en el formulario"
msgid "Inline Form Errors"
msgstr "Errores de formulario en línea"
msgid "Delete form_id"
msgstr "Eliminar form_id"
msgid "Form ID: @form_id"
msgstr "ID de formulario: @form_id"
