# Ukrainian translation of iContact (6.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iContact (6.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Administer"
msgstr "Керування сайтом"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "E-mail"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Події"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "History"
msgstr "Історія"
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписка"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""
"Прохання ввести коректну адресу "
"електронної пошти"
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Message type"
msgstr "Тип повідомлення"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "First name"
msgstr "Ім’я"
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
msgid "Accounts"
msgstr "Рахунки"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Refine"
msgstr "Відбір"
msgid "Undo"
msgstr "Вернути"
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
msgid "Business"
msgstr "Бізнес"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
msgid "Street address"
msgstr "Вулиця"
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name - обов'язкове."
msgid "Live"
msgstr "Наживо"
msgid "Welcome message"
msgstr "Текст вітання"
msgid "From name"
msgstr "Ім'я відправника"
msgid "Company name"
msgstr "Назва компанії"
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"
msgid "Require"
msgstr "Обов'язково"
msgid "Authenticated"
msgstr "Авторизований"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>і</em> де <strong>%property</strong> рівно "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> рівно <strong>%value</strong>"
msgid "Billing"
msgstr "Платежі"
