# Russian translation of iContact (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iContact (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Administer"
msgstr "Управлять"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса электронной почты"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "History"
msgstr "История"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Введите корректный email адрес."
msgid "Welcome"
msgstr "Здравствуйте,"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Message type"
msgstr "Тип сообщения"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Normal"
msgstr "Обычное"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Phone"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "State"
msgstr "Режим"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Last name"
msgstr "Отчество"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "City"
msgstr "Населенный пункт"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый код"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
msgid "Accounts"
msgstr "Счета"
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Street address"
msgstr "Улица"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name обязательно для заполнения."
msgid "Welcome message"
msgstr "Текст приветствия"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "From name"
msgstr "От"
msgid "There was an error processing your request. Please try again later."
msgstr ""
"Произошла ошибка обработки запроса. "
"Пожалуйста, повторите попытку позже."
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
msgid "Company name"
msgstr "Название организации"
msgid "Sandbox"
msgstr "Песочница"
msgid "Require"
msgstr "Обязательно"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампания"
msgid "Authenticated"
msgstr "Аутентификация"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>и</em> где <strong>%property</strong> — "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> — <strong>%value</strong>"
msgid "No editor"
msgstr "Нет редактора"
msgid "Billing"
msgstr "Счет"
msgid "API settings"
msgstr "Параметры API"
