# Catalan translation of Internationalization (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Content type"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termes de la taxonomia"
msgid "Not found"
msgstr "No trobat"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "File attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
msgid "Moderate"
msgstr "Modera"
msgid "Results"
msgstr "Resultats"
msgid "Older polls"
msgstr "Enquestes antigues"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr "Mostra la llista d'enquestes d'aquest lloc."
msgid "View the current poll results."
msgstr "Mostra els resultats actuals de l'enquesta."
msgid "Promote"
msgstr "Promou"
msgid "Not published"
msgstr "No publicat"
msgid "Comment settings"
msgstr "Paràmetres dels comentaris"
msgid "Sticky"
msgstr "Estàtic"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
msgid "Not translated"
msgstr "Sense traduir"
msgid "Reset language for all terms."
msgstr "Reiniciar la llengua de tots dels termes"
msgid "Content selection mode"
msgstr "Mode de selecció de contingut"
msgid "Multilingual options"
msgstr "Opcions multilingües"
msgid "Supports translatable custom menu items."
msgstr "Admet elements de menú a mida traduïbles."
msgid "Synchronize translations"
msgstr "Sincronitza les traduccions"
msgid ""
"Select which fields to synchronize for all translations of this "
"content type."
msgstr ""
"Seleccioneu quins camps s'han de sincronitzar per a totes les "
"traduccions d'aquest tipus de contingut."
msgid "Standard node fields."
msgstr "Camps estàndard del node."
msgid "Revision (Create also new revision for translations)"
msgstr "Revisió (Crear tambbé una nova revisió per a les traduccions)"
msgid "Attached image nodes"
msgstr "Nodes d'imatge adjunta"
msgid "Event fields"
msgstr "Camps d'esdeveniment"
msgid "Event start"
msgstr "Inici de l'esdeveniment"
msgid "Event end"
msgstr "Final de l'esdeveniment"
msgid "CCK fields"
msgstr "Camps de CCK"
msgid "Translation"
msgstr "Traducció"
msgid "Edit term translations"
msgstr "Edita les traduccions del terme"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"El sistema de menús només emmagatzema rutes del sistema, però "
"utilitzarà l'àlies de la URL a l'hora de mostar-ho. S'ha "
"emmagatzemat %link_path com a %normal_path"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Trieu -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- cap seleccionat -"
msgid "Create @name"
msgstr "Crea @name"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Multilingüe"
msgid "outdated"
msgstr "obsoleta"
msgid "<strong>@language_name</strong> (source)"
msgstr "<strong>@language_name</strong> (origen)"
msgid "add translation"
msgstr "afegir traducció"
msgid "Translations of %title"
msgstr "Traduccions de %title"
msgid "All languages"
msgstr "Tots els idiomes"
msgid "Save string"
msgstr "Desa la cadena"
msgid "Poll"
msgstr "Enquesta"
msgid "Node translation"
msgstr "Traducció de node"
msgid "Hide content translation links"
msgstr "Amaga els enllaços de les traduccions del contingut"
msgid ""
"Hide the links to translations in content body and teasers. If you "
"choose this option, switching language will only be available from the "
"language switcher block."
msgstr ""
"Amagueu els enllaços a les traduccions al cos i al resum del "
"contingut. Si escolliu aquesta opció, el canvi entre llengües només "
"estarà disponible des del bloc de commutador de llengües."
msgid "Switch interface for translating"
msgstr "Canvia la interfície per la traducció"
msgid "Only current language."
msgstr "Només la llengua actual."
msgid "Select translations for %title"
msgstr "Seleccioneu les traduccions per %title"
msgid "Update translations"
msgstr "Actualitza les traduccions"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@i18n\">Internationalization module</a>."
msgstr ""
"Per a més informació, aneu a l'entrada del manual en línia per al "
"mòdul <a href=\"@i18n\">Internationalization</a>."
msgid ""
"To search and translate strings, use the <a "
"href=\"@translate-interface\">translation interface</a> pages."
msgstr ""
"Per cercar i traduir cadenes, utilitzeu les pàgines <a "
"href=\"@translate-interface\">traducció d'interfície</a>."
msgid "Content type names"
msgstr "Noms dels tipus de continguts"
msgid "Select text groups"
msgstr "Sel·lecciona els grups de text"
msgid "Refresh strings"
msgstr "Actualitza les cadenes"
msgid "This will create all the missing strings for the selected text groups."
msgstr ""
"Això crearà totes les cadenes que falten per als grups de text "
"seleccionats."
msgid "1 string has been updated."
msgid_plural "@count strings have been updated."
msgstr[0] "S'ha actualitzat una cadena."
msgstr[1] "S'han actualitzat @count cadenes."
msgid "Already added languages"
msgstr "Idiomes ja afegits"
msgid ""
"For multilingual vocabularies, the terms for all translations will be "
"replaced by the translations of the original node terms."
msgstr ""
"Per vocabularis multilingüe, els termes per totes les traduccions "
"seran reemplaçats per les traduccions dels termes dels nodes "
"originals."
msgid ""
"For other vocabularies, the terms will be just copied over to all the "
"translations."
msgstr ""
"Per altres vocabularis, els termes seran simplement copiats a totes "
"les traduccions."
msgid "Create new translation"
msgstr "Crea una nova traducció"
msgid ""
"This module adds support for multilingual taxonomy. You can set up "
"multilingual options for each vocabulary:"
msgstr ""
"Aquest mòdul afegeix el suport per a taxonomies multilingües. Podeu "
"establir opcions multilingüe per cada vocabulari:"
msgid ""
"To set up multilingual options for vocabularies go to <a "
"href=\"@configure_taxonomy\">Taxonomy configuration page</a>."
msgstr ""
"Per establir les opcions de multilingüe per als vocabularis, aneu a "
"la <a href=\"@configure_taxonomy\">pàgina de configuració de les "
"taxonomies</a>."
msgid "Translation mode"
msgstr "Mode de traducció"
msgid "Enables multilingual taxonomy."
msgstr "Habilita les taxonomies multilingüe."
msgid "Supports translation for views strings: title, header, footer..."
msgstr ""
"Dóna suport per a la traducció de les cadenes de views: títol, "
"capçalera, peu,..."
msgid "Content negotiation"
msgstr "Negociació del contingut"
msgid ""
"If a text group is no showing up here it means this feature is not "
"implemented for it."
msgstr ""
"Si un grup de text no es mostra aquí damunt significa que no té "
"implementada aquesta característica."
msgid "Input format: @name"
msgstr "Format d'entrada: @name"
msgid "i18nstrings"
msgstr "i18nstrings"
msgid "Views translation module"
msgstr "Mòdul de traducció de Views"
