# Thai translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
msgid "Save configuration"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Content"
msgstr "Content"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "List"
msgstr "ดูลิสต์"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "not verified"
msgstr "ยังไม่ยืนยันความถูกต้อง"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Modules"
msgstr "โมดูล"
msgid "Visible"
msgstr "มองเห็น"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "ไม่มีผู้ใช้ %name"
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าดูหน้านี้"
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
msgid "Access denied"
msgstr "ปัญหา 'access denied'"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
msgid "Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์"
msgid "Published"
msgstr "Published"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promoted to front page"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "ค้างไว้เป็นอันแรกสุด"
msgid "Configuration"
msgstr "กำหนดค่า"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgid "Online"
msgstr "ออนไลน์"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Uninstall"
msgstr "ลบโมดูล"
msgid "View user profile."
msgstr "ดูรายละเอียดผู้ใช้"
msgid "locked"
msgstr "ถูกล็อค"
msgid "Publishing options"
msgstr "ตั้งค่าการตีพิมพ์"
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
msgid "Page not found"
msgstr "ไม่พบหน้าที่เรียก"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "ผู้ใช้ 1 คน"
msgstr[1] "ผู้ใช้ @count คน"
msgid "Promote to front page"
msgstr "แสดงในหน้าแรก"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "ต้องการ: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "ถูกใช้โดย: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-disabled\">ปิดการใช้งานแล้ว</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-enabled\">เปิดใช้งานแล้ว</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "แก้ไขสิทธิ์"
msgid "edit role"
msgstr "แก้ไขระดับผู้ใช้"
msgid "Identification"
msgstr "ชื่อและคำอธิบาย"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"ไม่สามารถแก้ไข %settings "
"กรุณาตรวจสอบสิทธิการใช้งานไฟล์"
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"ไม่สามารถเปิด %settings "
"กรุณาตรวจสอบสิทธิการใช้งานไฟล์"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"สำหรับข้อมูลอื่นๆ "
"กรุณาดูใน <a "
"href=\"@help\">หน้าวิธีใช้</a> หรือ <a "
"href=\"@handbook\">คู่มือ Drupal "
"เวอร์ชันออนไลน์</a> "
"คุณยังสามารถถามคำถามใน <a "
"href=\"@forum\">กระทู้สนทนาของ Drupal</a> "
"หรือใช้บริการ <a "
"href=\"@support\">ช่องทางสนับสนุนอื่นๆ</a>"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "ไม่พบหน้าที่ต้องการ"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"ชื่อสำหรับอ้างอิงต้องประกอบด้วยตัวอักษรตัวเล็ก "
"ตัวเลข และสัญประกาศ (_)"
msgid "Demote from front page"
msgstr "ซ่อนจากหน้าแรก"
msgid "Make sticky"
msgstr "ค้างไว้เป็นอันแรกสุด"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "เลิกค้างไว้เป็นอันแรกสุด"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 "
"class=\"title\">ยินดีต้อนรับสู่เว็บไซต์ "
"Drupal!</h1><p>กรุณาดำเนินการตามขั้นตอนต่อไปนี้ "
"เพื่อติดตั้งและเริ่มใช้งานเว็บไซต์ของคุณ:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>ตั้งค่าเว็บไซต์</strong> "
"เมื่อล็อกอินเข้าระบบแล้ว "
"เข้าไปยังหน้า <a "
"href=\"@admin\">บริหารระบบ</a> "
"ซึ่งคุณสามารถ <a "
"href=\"@config\">ปรับแต่งและตั้งค่า</a> "
"เว็บไซต์ของคุณได้จากหน้านี้"
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>เปิดใช้งานความสามารถเพิ่มเติม</strong> "
"จากนั้นเข้าไปยัง <a "
"href=\"@modules\">รายการโมดูล</a> "
"และเปิดใช้ความสามารถที่เหมาะกับเว็บไซต์ของคุณ "
"คุณสามารถหาโมดูลเพิ่มเติมได้จาก "
"<a "
"href=\"@download_modules\">หน้าดาวน์โหลดโมดูล</a> "
"บนเว็บไซต์ของ Drupal"
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>ปรับแต่งหน้าตาของเว็บไซต์</strong> "
"คุณสามารถปรับแต่งหน้าตาของเว็บไซต์ได้ที่หน้า "
"<a href=\"@themes\">ธีม</a> "
"โดยเลือกจากธีมที่มีมาให้ในระบบ "
"หรือ <a "
"href=\"@download_themes\">ดาวน์โหลดธีมเพิ่มเติม</a> "
"จากเว็บไซต์ของ Drupal"
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>เริ่มต้นเขียนเนื้อหา</strong> "
"ขั้นสุดท้าย คุณสามารถ <a "
"href=\"@content\">เขียนเนื้อหา</a> "
"ลงในเว็บไซต์ "
"ข้อความที่แสดงนี้จะถูกเอาออกเมื่อคุณเขียนเนื้อหาชิ้นแรกและแสดงบนหน้าแรก"
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">ไม่พบ</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "เปิด/ปิดโมดูลที่ใช้ในเว็บไซต์"
msgid "Site email address"
msgstr "ที่อยู่อีเมลของเว็บไซต์"
