# Korean translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "다음"
msgid "Save configuration"
msgstr "설정 저장"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "not verified"
msgstr "미확인"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Version"
msgstr "버전"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "설정을 저장했습니다."
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
msgid "Visible"
msgstr "보임"
msgid "Notes"
msgstr "참고사항"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "사용자 %name는 존재하지 않습니다."
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "이 페이지에 접근할 권한이 없습니다."
msgid "Create"
msgstr "새로 추가"
msgid "Access denied"
msgstr "접근이 거부되었습니다"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "조절"
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "목록 맨 위에 고정하기"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "태그모음 이름"
msgid "Configuration"
msgstr "환경 설정"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Online"
msgstr "온라인"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Uninstall"
msgstr "제거"
msgid "View user profile."
msgstr "사용자 프로필 보기"
msgid "locked"
msgstr "잠김"
msgid "Publishing options"
msgstr "공개 설정"
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"
msgid "incompatible"
msgstr "호환성 없음"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr "이 버전의 드루팔 코어와 호환되지 않습니다."
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr ""
"이 버젼은 드루팔 코어 버젼 !core_version 과 호환되지 "
"않습니다."
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "해당 PHP의 버젼과 호환성이 없습니다."
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"이 모듈은 PHP 버젼 @php_required 를 필요로 하며 PHP 버젼 "
"!php_version 과 호환되지 않습니다."
msgid "Page not found"
msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1명 사용자"
msgstr[1] "@count명 사용자"
msgid "Promote to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "다음 모듈에 의존: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "다음 모듈이 의존: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">미사용중</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">사용중</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "권한 수정하기"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "이용할 수 있는 태그모음이 없습니다."
msgid "edit role"
msgstr "역할 수정"
msgid "Identification"
msgstr "식별 정보"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings 파일을 수정하지 못했습니다. 파일 권한을 "
"확인하십시오."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings 파일을 열지 못했습니다. 파일 권한을 "
"확인하십시오."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 <a href=\"@help\">도움말 페이지</a>나 "
"<a href=\"@handbook\">온라인 드루팔 핸드북 (영어)</a>을 "
"참고하십시오. 또한 <a href=\"@forum\">드루팔 포럼 "
"(영어)</a>의 글타래나 <a href=\"@support\">지원 페이지 "
"(영어)</a>에서 다양한 지원 정보를 얻을 수 있습니다."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "요청한 페이지를 찾을수 없습니다."
msgid "Added input format %format."
msgstr "%format의 입력형식이 추가되었습니다."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr "입력 형식 설정을 수정했습니다."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "타입 %type 는 이미 사용되고 있습니다."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"기계명에는 영문 소문자, 숫자, 밑줄만 사용할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"잘못된 이름입니다. %invalid 이외의 이름을 "
"입력하십시오"
msgid "Demote from front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보 취소하기"
msgid "Make sticky"
msgstr "끈적이"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "끈적이 취소"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">환영합니다! 새로운 드루팔 "
"웹사이트입니다.</h1><p>아래의 순서에 따라 "
"웹사이트를 설정하고 직접 사용해보세요.</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>웹사이트 설정</strong> 관리자 계정으로 "
"로그인한 후 <a href=\"@admin\">관리 화면</a>에서 "
"웹사이트의 모든 <a href=\"@config\">설정</a>할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>추가 기능 활성화</strong> 이제 <a "
"href=\"@modules\">모듈 목록</a>에서 원하는 기능을 "
"제공하는 모듈을 활성화할 수 있습니다.. <a "
"href=\"@download_modules\">드루팔 모듈 (영어)</a>에서 "
"코어에 다양한 기능을 추가하는 모듈을 찾을 수 "
"있습니다."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>웹사이트 디자인 바꾸기</strong> <a "
"href=\"@themes\">테마 설정 페이지</a>에서 웹사이트의 "
"모양과 느낌을 바꿔보세요. 기본 테마로 시작하거나 "
"<a href=\"@download_themes\">드루팔 테마 다운로드 "
"페이지</a>에서 취향에 맞는 테마를 찾을 수 "
"있습니다."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>콘텐츠 포스트를 개시</strong> 이제 <a "
"href=\"@content\">콘텐츠를 작성</a>해서 웹사이트의 "
"운영을 시작하십시오. 당신의 최초 포스트를 첫 "
"페이지에 나타나게 하는 동시에 이 메세지는 "
"표시되지 않게 됩니다."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">없음</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "사이트의 모듈을 활성화하거나 비활성화 합니다."
msgid "» Add a new content type"
msgstr "» 새 콘텐츠 타입 추가"
msgid "Site email address"
msgstr "사이트 이메일 주소"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"등록 및 새 비밀번호 요청 중 보낸 자동화된 "
"이메일과 기타 알림의 <em>양식</em> 주소입니다. "
"(사이트 도메인으로 끝나는 주소를 사용하여 이 "
"이메일이 스팸으로 플래그 지정되지 않도록 "
"방지합니다. )"
