# Czech translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "not verified"
msgstr "neověřeno"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
msgid "Visible"
msgstr "Viditelné"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Uživatelské jméno %name neexistuje."
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat na tuto stránku."
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup byl zamítnut"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Urychlení"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostitel"
msgid "Published"
msgstr "Zveřejněno"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Zobrazit na titulní stránce"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Přilepit nahoru v seznamu"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Název slovníku"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobrazit profil uživatele."
msgid "locked"
msgstr "zamčeno"
msgid "Publishing options"
msgstr "Možnosti zveřejnění"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "incompatible"
msgstr "nekompatibilní"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr "Nekompatibilní s používanou verzí jádra Drupalu"
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr "Tato verze je nekompatibilní s verzí !core_version jádra Drupalu."
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Nekompatibilní s používanou verzí PHP"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Tento modul vyžaduje PHP ve verzi @php_required a je nekompatibilní "
"s verzí !php_version jazyka PHP."
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nebyla nalezena"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "@count uživatel"
msgstr[1] "@count uživatelé"
msgstr[2] "@count uživatelů"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Zobrazit na titulní stránce"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Závisí na: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Vyžadováno moduly: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">zakázán</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">povolen</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "upravit oprávnění"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné slovníky."
msgid "edit role"
msgstr "upravit roli"
msgid "Identification"
msgstr "Základní údaje"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Nebylo možné zapsat nastavení %settings, prosím zkontrolujte "
"práva souboru."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Nebylo možné otevřít nastavení %settings, prosím zkontrolujte "
"práva souboru."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Více informací lze nalézt v <a href=\"@help\">sekci nápovědy</a> "
"nebo <a href=\"@handbook\">online příručkách Drupalu</a>. Můžete "
"se rovněž obrátit na <a href=\"http://www.drupal.cz/forum\">české "
"diskusní fórum o Drupalu</a>. Poslední možností je <a "
"href=\"@support\">podpora od externích subjektů</a>."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Požadovaná stránka nebyla nalezena."
msgid "Added input format %format."
msgstr "Přidán vstupní formát %format."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr "Nastavení formátu textu bylo aktualizováno."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Strojově čitelný název %name již existuje."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Strojově čitelný název může obsahovat pouze malá písmena, "
"podtržítka a čísla."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Neplatný strojově čitelný název. Je třeba napsat jiný název "
"než %invalid."
msgid "Demote from front page"
msgstr "Nezobrazovat na titulní stránce"
msgid "Make sticky"
msgstr "Přilepit nahoru v seznamu"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "Odstranit přilepení"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Vítejte na Vašem novém Drupal "
"webu!</h1><p>Prosím postupujte podle následujících kroků, které "
"jsou nutné pro základní nastavení webu:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Nastavte svůj web</strong> Jakmile se přihlásíte, "
"navštivte stránku <a href=\"@admin\">administrace</a>, kde můžete "
"<a href=\"@config\">nastavit a upravit</a> všechna nastavení webu."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Povolte další funkce</strong> Podívejte se na stránku se "
"seznamem <a href=\"@modules\">modulů</a> a povolte si funkce, které "
"pro Váš web potřebujete. Další moduly můžete stáhnout v sekci "
"<a href=\"@download_modules\">stažení modulů na webu "
"Drupal.org</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Upravte vzhled vašeho webu</strong> Pro změnu tématu "
"vzhledu navštivte stránku <a href=\"@themes\">administrace "
"témat</a>. Můžete si vybrat některé z témat již obsažených v "
"čisté instalaci Drupalu, nebo stáhnout další ze sekce <a "
"href=\"@download_themes\">stažení témat vzhledu na Drupal.org</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Začněte tvořit obsah</strong> Nakonec zbývá jen <a "
"href=\"@content\">vytvořit obsah</a>. Tato stránka zmizí, jakmile "
"vytvoříte první příspěvek se zobrazením na hlavní stránce."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">chybí</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "Zapnout či vypnout rozšiřující moduly."
msgid "» Add a new content type"
msgstr "Přidat nový typ obsahu"
msgid "Site email address"
msgstr "E-mailová adresa webu"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"Adresa <em>From</em> pro automatické e-maily odesílané při "
"registraci, žádostech o změnu hesla a pro další notifikace. "
"(Používejte adresu s doménou vašeho webu, abyste předešli "
"označení zpráv jako spam)."
