# Romanian translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Următor"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvați configurația"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "not verified"
msgstr "neverificat"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opțiunile de configurare au fost salvate."
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Utilizatorul  %name nu există."
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nu ai perrmisiunile necesare pentru a accesa această pagină"
msgid "Create"
msgstr "Crează"
msgid "Access denied"
msgstr "Acces respins"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovat pe prima pagină"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Lipicios în capul listelor"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nume clasificare"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Online"
msgstr "Activ"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Uninstall"
msgstr "Dezinstalați"
msgid "View user profile."
msgstr "Vezi profilul utilizatorului."
msgid "locked"
msgstr "blocat"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opțiuni de publicare"
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
msgid "incompatible"
msgstr "incompatibil"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr "Incompatibil cu această versiune de bază Drupal"
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr ""
"Această versiune este incompatibilă cu versiunea de bază Drupal "
"!core_version."
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Incompatibil cu această versiune PHP"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Acest modul necesită versiunea PHP @php_required și este "
"incompatibil cu versiunea PHP !php_version."
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina nu a fost găsită"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 utilizator"
msgstr[1] "@count utilizatori"
msgstr[2] "@count de utilizatori"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Promovat pe prima pagină"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Depinde de: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Solicitat de: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">dezactivat</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">activat</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "modificare permisiuni"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Nu există clasificări disponibile."
msgid "edit role"
msgstr "modifică rolul"
msgid "Identification"
msgstr "Identificare"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr "Modificarea %settings a eşuat. Verificaţi permisiunile fişierului."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr "Deschiderea %settings a eşuat, verificaţi permisiunile fişierului."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Pentru mai multe informaţii consultaţi <a href=\"@help\">secţiunea "
"ajutor</a>, sau  <a href=\"@handbook\">manualele Drupal online</a>. "
"Puteţi de asemenea scrie la <a href=\"@forum\">forumul Drupal</a>, "
"sau să vizualizaţi o paletă largă de <a href=\"@support\">alte "
"opţiuni suport</a> disponibile."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Pagina solicitată nu a putut fi găsită."
msgid "Added input format %format."
msgstr "Formatul de intrare %format a fost adăugat."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr "Setările formatului de intrare au fost actualizate."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Numele %name este folosit deja."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Numele lizibil de computer poate conține doar litere mici, numere și "
"liniuțe de subliniere (underscores)."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Nume lizibil de computer incorect. Introduceţi alt nume decât "
"%invalid."
msgid "Demote from front page"
msgstr "Scos de pe prima pagină"
msgid "Make sticky"
msgstr "Lipicios"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "Şterge atribut lipicios"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Bine aţi venit pe noul dumneavoastră sit "
"Drupal!</h1><p>Vă rugăm să urmaţi aceşti paşi pentru a configura "
"şi a începe utilizarea sitului web:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Configuraţi situl web</strong> O dată autentificat vizitaţi "
"<a href=\"@admin\">secţiunea de administrare</a> unde puteţi  <a "
"href=\"@config\">configura şi personaliza</a> toate aspectele "
"sitului."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Activează funcţionalitate adiţională</strong> Vizitaţi <a "
"href=\"@modules\">lista de module</a> şi activaţi facilităţile "
"care îndeplinesc cerinţele dumneavostră. Căutaţi module "
"adiţionale la <a href=\"@download_modules\">secţiunea de download "
"module Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Personalizaţi aspectul sitului web</strong> Pentru a modifica "
"modul cum arată situl vizitaţi <a href=\"@themes\">secţiunea "
"teme</a>. Puteţi să alegeţi una dintre temele incluse sau să "
"descărcaţi teme adiţionale de la <a "
"href=\"@download_themes\">secţiunea teme Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Începeţi trimiterea de conţinut</strong> În cele din urmă "
"puteţi <a href=\"@content\">crea conţinut</a> pentru situl web. "
"Acest mesaj va nu va mai fi afişat o dată ce aţi creat primul "
"articol pe prima pagină."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">lipsă</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "Activează sau dezactivează modulele pentru sit."
msgid "» Add a new content type"
msgstr "» Adăugare tip conţinut"
msgid "Site email address"
msgstr "Adresa de e-mail a sitului"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"<em>Adresa expeditorului</em> din email-urile trimise automat la "
"înregistrare, la cererile de resetare a parolei, precum și în cazul "
"altor notificări. (Folosiți o adresă ce se termină în domeniul "
"sitului dumneavoastră pentru a preveni marcarea acestui email ca "
"spam.)"
