# Lithuanian translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Kitas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "not verified"
msgstr "nepatvirtina"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Modules"
msgstr "Moduliai"
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Registracijos vardas %name nežinomas."
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Šis puslapis skirtas tik nariams."
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "Access denied"
msgstr "Prieiga uždrausta"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Sklendė"
msgid "Hostname"
msgstr "Serverio pavadinimas"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Prikabintas puslapio viršuje"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Žodyno pavadinimas"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūravimas"
msgid "Other"
msgstr "Kiti"
msgid "Users"
msgstr "Nariai"
msgid "Online"
msgstr "Įjungta"
msgid "Anonymous"
msgstr "Svečias"
msgid "Uninstall"
msgstr "Pašalinti"
msgid "View user profile."
msgstr "Rodyti pilną nario profilį."
msgid "locked"
msgstr "užrakinta"
msgid "Publishing options"
msgstr "Rodymo nuostatos"
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "incompatible"
msgstr "nesuderinama"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr "Nesuderinama su šia Drupal šerdies versija"
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr "Ši versija nesuderinama su !core_version Drupal šerdis versija"
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Nesuderinama su šia PHP versija"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Šiam moduliui reikia @php_required PHP versijos nes modulis "
"nesuderinamas su !php_version PHP versija"
msgid "Page not found"
msgstr "Puslapis nerastas"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "@count narys"
msgstr[1] "@count nariai"
msgstr[2] "@count[2] narių"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Priklauso nuo: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Reikalingas: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">išjungtas</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">įjungtas</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "redaguoti teises"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Nėra žodynų."
msgid "edit role"
msgstr "redaguoti rolę"
msgid "Identification"
msgstr "Indentifikacija"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr "Nepavyko pakeisti %settings, prašome patikrinti failo leidimus."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr "Nepavyko atidaryti %settings, prašome patikrinti failo leidimus."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Daugiau informacijos rasite <a href=\"@help\">pagalbos skiltyje</a>, "
"arba <a href=\"@handbook\">Drupal vadovėlyje</a>. Taip pat galite "
"rašyti  <a href=\"@forum\">Drupal forume</a>, arba peržvelgti gan "
"platų <a href=\"@support\">pagalbos pasirinkimą</a>. Taip pat "
"kviečiame aplankyti <a href=\"http://drupal.lt\">Drupal Lietuvišką "
"svetainę</a>."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Prašomas puslapis nerastas."
msgid "Added input format %format."
msgstr "Pridėtas įvesties formatas %format."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr "Įvesties formato nuostatos atnaujintos."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Mašinoms suprantamas pavadinimas %type jau užimtas."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašinoms suprantamas pavadinimas turi būti sudarytas tik iš "
"mažųjų raidžių, skaičių ir pabraukimų."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Klaidingas mašinoms suprantamas pavadinimas. Prašome įvesti kitą "
"pavadinimą apart %invalid."
msgid "Demote from front page"
msgstr "Pašalinti iš pirmo puslapio"
msgid "Make sticky"
msgstr "Padaryti prikabintu"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "Šalinti prikabinimą"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Sveiki atvykę į savo Drupal "
"svetainę!</h1><p>Prašome sekti šiais nurodymais, tam, kad "
"pradėtumėt naudotis savo svetaine:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Sukonfiguruokite savo svetainę</strong> Kai tik "
"prisijungsite, apsilankykite <a href=\"@admin\">administravimo "
"skiltyje</a>, kur galėsite  <a href=\"@config\">konfiguruoti ir "
"pritaikyti </a> savo svetainę visais atžvilgiais."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Įjunkite papildomas galimybes</strong> Peržiūrėkite <a "
"href=\"@modules\">modulių sąrašą</a> ir įjunkite galimybes kurios "
"tenkins jūsų poreikius. Papildomus modulius galite rasti <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modulių atsisiuntimų "
"puslapyje</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Pritaikykite savo svetainės dizainą </strong> Norėdami "
"pakeisti svetainės išvazdą, aplankykite <a href=\"@themes\">temų "
"skiltį</a>. Galite pasirinkti iš jau esančių temų arba "
"atsisiųsti papidomai iš <a href=\"@download_themes\">Drupal temų "
"atsisiuntimo puslapio</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Pradėkite kurti turinį</strong> Galiausiai galite <a "
"href=\"@content\">kurti</a> svetainės turinį. Ši žinutė išnyks "
"kai tik sukursite įrašą pagrindiniame puslapyje."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">trūksta</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "Įjungia ar išjungia modulius jūsų svetainėje."
msgid "» Add a new content type"
msgstr "» Pridėti naują turinio tipą"
msgid "Site email address"
msgstr "Svetainės el. pašto adresas"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"Adresas <em>Nuo</em> automatiniuose el. laiškuose, siunčiamuose "
"registracijos metu, naujų slaptažodžių užklausose ir kituose "
"pranešimuose. (Naudokite adresą, kuris baigiasi jūsų svetainės "
"domenu, kad šis el. laiškas nebūtų pažymėtas kaip šiukšlė.)"
