# Kazakh translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Next"
msgstr "Келесі"
msgid "Save configuration"
msgstr "Конфигурацияны сақтау"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Submit"
msgstr "Жіберу"
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
msgid "Content"
msgstr "Контент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Көрсету"
msgid "Cancel"
msgstr "Келіспеу"
msgid "Description"
msgstr "Сипаттама"
msgid "Enabled"
msgstr "Қосылған"
msgid "not verified"
msgstr "тіркелмеген"
msgid "Yes"
msgstr "Йә"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
msgid "Version"
msgstr "Нұсқа"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Бұл әрекет қайтарылмайды."
msgid "Weight"
msgstr "Салмағы"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Конфигурация сақталды"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
msgid "Modules"
msgstr "Модульдер"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "%name пайдаланушы аты табылмады."
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Бұл бетке кіруге сзіге рұқсат жоқ."
msgid "Create"
msgstr "Қосу"
msgid "Access denied"
msgstr "Рұқсат жоқ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Тротл"
msgid "Hostname"
msgstr "Хосттың аты"
msgid "Published"
msgstr "Жарияланған"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Басты параққа шығарылған"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Тізімнің жоғарысына шығарылған"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Сөздік атауы"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
msgid "Users"
msgstr "Пайдаланушылар"
msgid "Online"
msgstr "Онлайн"
msgid "Anonymous"
msgstr "Тіркелмеген қолданушы"
msgid "Uninstall"
msgstr "Жою"
msgid "View user profile."
msgstr "Қолданушы профилін көру."
msgid "locked"
msgstr "бұғатталған"
msgid "Publishing options"
msgstr "Жариялау нұсқаулары"
msgid "incompatible"
msgstr "үйлесімсіз"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr ""
"Drupal ядросының бұл нұсқасымен сәйкес "
"келмейді"
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr ""
"Бұл нұсқа Drupal core-дың !core_version "
"нұсқасымен сыйыспайды."
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "PHP-дің бұл нұсқасымен сәйкес келмейді"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Бұл модулге PHP-дің @php_required нұсқасы "
"керек, және де !php_version нұсқасың "
"қолдамайды."
msgid "Page not found"
msgstr "Мұндай парақ табылған жоқ"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 пайдаланушы"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Басты бетке шығару"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Тәуелді: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Қажет етеді: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">сөндірулі</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">қосулы</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "Құқықтарды өндеу"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Қолжетімді сөздіктер жоқ."
msgid "edit role"
msgstr "рөлді өңдеу"
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings файлын өзгерту мүмкіндігі жоқ, "
"файлға жазу рұқсатын тексеріңіз."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings файлын ашу мүмкіндігі жоқ, "
"файлды ашу рұқсатын тексеріңіз."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Қосымша ақпарат үшін, <a href=\"@help\">көмек "
"секциясы</a>, немесе <a href=\"@handbook\">онлайн "
"Drupal анықтамасына</a> сілтеңіз. Және де "
"сіз <a href=\"@forum\">Drupal форумында</a> жазба "
"қалдырсаңыз болады, немесе көптеген <a "
"href=\"@support\">басқа қамтамасыздандыру "
"түрлерін</a> көрсеңіз болады."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Cұранылған бет табылмады."
msgid "Added input format %format."
msgstr "Еңгізген %format формат қосылды."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr ""
"Еңгізген форматтың параметрлер "
"жаңартылды."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "%type машина оқи алатын есімі бос емес."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машина оқи алатын ат тек қана  кіші "
"әріптер, нөмерлер және астыңғы "
"сызықтан тұра алады"
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Дұрыс емес машинаға оқылатын ат. "
"%invalid-тен өзге ат енгізуіңізді "
"өтінеміз."
msgid "Demote from front page"
msgstr "Басты бетке шығармау"
msgid "Make sticky"
msgstr "Жабыстыру"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "Жабыстыруды алып тастау"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Сіздің жаңа Drupal "
"вебсайтыңызға қош "
"келдіңіз!</h1><p>Төмендегі адымдарды "
"еріңіз және вебсайтыңызды қолдануға "
"бастаңыз:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Вебсайтыңызды нұсқаулаңыз</strong> "
"Жүйеге кіргеннен кейін <a "
"href=\"@admin\">басқарушы секциясынa</a> кіріп "
"көріңіз, онда сіз вебсайтыңыздың "
"кезкелген бөлімін <a href=\"@config\">сәндеп "
"және нұсқалап</a> алсаңыз болады."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Қосымша функционалды "
"қосыңыз</strong> Келесі <a href=\"@modules\">модуль "
"тізімін</a> қараңыз және керекті "
"мүмкіндікті қосыңыз. Қосымша "
"модульдарды <a href=\"@download_modules\">Drupal "
"модульдер жүктеу секциясынан</a> таба "
"аласыз."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Вебсайтыңыздың дизайнын "
"нұсқаула</strong> Вебсайтыңыздың сыртқы "
"түрін өзгерту үшін <a href=\"@themes\">темалар "
"секциясын</a> қараңыз. Сіз ішіне "
"қосылған темалардың біреуін немесе <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal темалар жүктеу "
"секциясынан</a> қосымша тема жүктеп "
"таңдай аласыз."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Контентті жариялай бастаңыз</strong> "
"Ең соңында, сіз, вебсайтыңыз үшін <a "
"href=\"@content\">контент жазсаңыз</a> болады. "
"Сіз бастапқа бетке жазба жазғаннан "
"кейін бұл хабарлама шықпайтын болады."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr ""
"Сіздің сайтыңыздың қосымша "
"модульдерін қосу немесе өшіру."
