# Hungarian translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "not verified"
msgstr "nem ellenőrzött"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "%name nevű felhasználó nem létezik."
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság az oldal megtekintéséhez."
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Access denied"
msgstr "A hozzáférés megtagadva"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Visszafogó"
msgid "Hostname"
msgstr "Kiszolgáló neve"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Címlapra helyezve"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Kiemelt, az oldal tetejére"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Szótár neve"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "View user profile."
msgstr "Felhasználói profil megtekintése."
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
msgid "Publishing options"
msgstr "Közzétételi beállítások"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "incompatible"
msgstr "inkompatibilis"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr "Nem működik együtt a Drupal alaprendszer jelenlegi változatával."
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr ""
"Ez a kiadás nem működőképes a Drupal !core_version "
"változatával."
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Nem működőképes a PHP ezen változatával"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Ez a modul a PHP @php_required változatát igényli, és nem "
"működőképes a PHP !php_version változatával."
msgid "Page not found"
msgstr "Az oldal nem található"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 felhasználó"
msgstr[1] "@count felhasználó"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Címlapon legyen"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "!dependencies szükséges a bekapcsolásához"
msgid "Required by: !required"
msgstr "!required használja"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">tiltott</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">engedélyezett</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "jogosultságok szerkesztése"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Nincs elérhető szótár."
msgid "edit role"
msgstr "szerepkör szerkesztése"
msgid "Identification"
msgstr "Azonosítás"
msgid "1 node"
msgid_plural "@count nodes"
msgstr[0] "1 tartalom"
msgstr[1] "@count tartalom"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings módosítása nem lehetséges. Ellenőrizni kell az írási "
"jogosultság meglétét."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"%settings nem megnyitható. Ellenőrizni kell az olvasási "
"jogosultság meglétét."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Az ismerkedést javasolt az adminisztráció menü alapos "
"áttanulmányozásával, a Drupal kínálta számtalan lehetőség "
"felfedezésével kezdeni. Ebben <a href=\"@help\">a Drupal beépített "
"súgója</a> is segíthet. További tudnivalóért érdemes felkeresni "
"vagy az <a href=\"@handbook\">angol</a>, vagy pedig a <a class=\"ext\" "
"href=\"http://drupal.hu/kezikonyv\">magyar nyelvű</a> Drupal "
"kézikönyvet. A felmerült kérdéseket vagy az <a class=\"ext\" "
"href=\"@forum\">angol</a>, vagy pedig a magyar nyelvű <a "
"class=\"ext\" href=\"http://drupal.hu/forum\">fórumon</a> érdemes "
"feltenni. Ezeken kívül <a href=\"@support\">további támogatási "
"lehetőségek</a> is elérhetőek."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "A kért oldal nem található."
msgid "Added input format %format."
msgstr "„%format” beviteli forma hozzá lett adva."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr "A beviteli forma beállításai frissítve lettek."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr ""
"Ez a programok által használt tartalomtípus név (%type) már "
"foglalt."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"A programok által használt név csak kisbetűket, számokat és "
"aláhúzást tartalmazhat."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Érvénytelen programok által használt név. %invalid nem "
"elfogadható típusnév, mást kell választani."
msgid "Demote from front page"
msgstr "Ne legyen címlapon"
msgid "Make sticky"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "Kiemeltség megszüntetése"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Üdvözlet a frissen telepített Drupal alapú "
"webhelyen!</h1><p>A telepítés befejezéséhez és a használat "
"megkezdéséhez az alábbi lépéseket kell még megtenni:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>A webhely beállítása</strong> Belépés után az <a "
"href=\"@admin\">adminisztrációs felületről</a> érhető el a "
"webhely <a href=\"@config\">összes általános beállítása</a>."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>További funkciók bekapcsolása</strong> Következő "
"lépésként érdemes áttekinteni a <a href=\"@modules\">modulok "
"listáját</a> és engedélyezni azokat, amelyekre szükség van. "
"Továbbiak a <a href=\"@download_modules\">Drupal modulok letöltése "
"oldalon</a> találhatóak."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>A megjelenés megváltoztatása</strong> A webhely "
"kinézetének megváltoztatását a <a href=\"@themes\">smink "
"beállító részben</a> lehet megtenni. Számos beépített smink "
"választható, de újat is le lehet tölteni a <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal sminkek letöltése oldalon</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Tartalom feltöltése</strong> Végül megkezdhető a <a "
"href=\"@content\">tartalmak beküldése</a>. Ez az üzenet az első "
"címlapra is kerülő tartalom beküldése után eltűnik."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">hiányzó</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "Kiegészítő modulok ki- illetve bekapcsolása."
msgid "» Add a new content type"
msgstr "» Új tartalomtípus hozzáadása"
msgid "Share on"
msgstr "Megosztás:"
msgid "Site email address"
msgstr "A webhely e-mail címe"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"A regisztrációs üzenetek, elfelejtett jelszó igénylések és más "
"rendszerszintű értesítések feladójaként megjelenő cím. (A "
"kéretlen levélszemétként való megbélyegzést elkerülendő "
"javasolt a webhely domén nevére végződő e-mail címet megadni.)"
msgid "1 vocabulary"
msgid_plural "@count vocabularies"
msgstr[0] "1 szótár"
msgstr[1] "@count szótár"
