# Croatian translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2014 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "not verified"
msgstr "nije potvrđeno"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Postavke spremljene."
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Korisničko ime %name ne postoji."
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nemate ovlasti pristupa ovoj stranici."
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
msgid "Access denied"
msgstr "Pristup odbijen"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
msgid "Hostname"
msgstr "Naziv poslužitelja"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovirano na naslovnici"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Ljepljivo na vrhu popisa"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Naziv rječnika"
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgid "Online"
msgstr "Umreženo"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"
msgid "View user profile."
msgstr "Vidi korisnikov profil"
msgid "locked"
msgstr "zaključano"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcije objave"
msgid "incompatible"
msgstr "nekompatibilno"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr "Nije kompatibilna sa ovom verzijom Drupal jezgra."
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr "Ova verzija nije kompatibilna sa !core_version verzijom Drupal jezgra."
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Neusklađen s ovom inačicom PHP-a."
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Ovaj modul zahtjeva PHP inačicu @php_required i nije usklađen s PHP "
"inačicom !php_version."
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "@count korisnik"
msgstr[1] "@count korisnika"
msgstr[2] "@count korisnika"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Promoviraj na naslovnu stranicu"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Ovisi o: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Nužno za: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">onemogućen</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">omogućen</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "uredi dopuštenja"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Nema rječnika na raspolaganju."
msgid "edit role"
msgstr "uredi ulogu"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikacija"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr "Neuspješna promjena %settings, provjerite dopuštenja"
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr "Neuspješan pokušaj otvaranja %settings, provjerite dopuštenja."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Za više informacija, posjetite <a href=\"@help\">odjel pomoći</a>, "
"ili <a href=\"@handbook\">Drupal priručnik</a>. Možete posjetiti i "
"<a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, ili provjeriti širok raspon "
"dostupnih <a href=\"@support\">opcija pomoći</a>."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Zatražena stranica nije pronađena."
msgid "Added input format %format."
msgstr "Ulazini format %format je dodan."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr "Postavke ulaznog formata su ažurirane."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Strojno čitljivo ime za %type je već u uporabi."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Stroju čitljiv naziv treba sadržavati samo mala slova, brojeve i "
"donje crtice."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Neispravno strojno čitljivo ime. Molimo unesite ime drugačije od "
"%invalid."
msgid "Demote from front page"
msgstr "Ukloni s naslovnice"
msgid "Make sticky"
msgstr "Učini ljepljivim"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "Ukloni ljepljivost"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Dobrodošli na vašu novu Drupal "
"stranicu!</h1><p>Pratite sljedeće korake kako bi postavili i "
"započeli koristiti vaše stranice:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Podesite vašu lokaciju</strong> Nakon što se prijavite "
"posjetite <a href=\"@admin\">administracijski odjel</a>, gdje možete "
"<a href=\"@config\">podesiti i prilagoditi</a> vašu lokaciju."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Omogućite dodatnu učinkovitost</strong> Potom, odite na <a "
"href=\"@modules\">popis modula</a> i omogućite svojstva koja vam "
"odgovaraju. Možete naći dodatne module unutar <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal moduli - stranica za "
"preuzimanje</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Prilagodite dizajn vaše lokacije.</strong> Kako bi ste "
"promijenili \"izgled i osjećaj\" vaše lokacije, odite na <a "
"href=\"@themes\">odjeljak s predlošcima</a>. Možete izabrati jedan "
"od uključenih predložaka ili instalirati dodatne predloške s <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal odjeljka za preuzimanje "
"predložaka</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Počnite objavljivati!</strong> Konačno, možete <a "
"href=\"@content\">kreirati sadržaj</a> za vašu web stranicu. Ova će "
"poruka nestati nakon što objavite prvi sadržaj na naslovnici."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">nedostaje</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "Omogući ili onemogući dodatne module na stranici."
msgid "» Add a new content type"
msgstr "» Dodaj novi tip sadržaja"
