# Faeroese translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 04:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 12:28+0000\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Goym samanseting"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Submit"
msgstr "Lat inn"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Type"
msgstr "Slag"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
msgid "not verified"
msgstr "ikki váttað"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Version"
msgstr "Útgáva"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hendan gerð kann ikki angrast."
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Samansetingarmøguleikarnir eru goymdir."
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Preview"
msgstr "Undansýning"
msgid "Save"
msgstr "Goym"
msgid "Modules"
msgstr "Mótul"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Brúkaranavnið %name finst ikki."
msgid "Statistics"
msgstr "Hagtøl"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Tú hevur ikki heimild at síggja hesa síðu."
msgid "Create"
msgstr "Stovna"
msgid "Access denied"
msgstr "Atgongd noktað"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Køving"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "Published"
msgstr "Útgivið"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Víst á forsíðuni"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Fest ovast á listum"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Navn á orðasavni"
msgid "Other"
msgstr "Annað"
msgid "Users"
msgstr "Brúkarar"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ónevndur"
msgid "Uninstall"
msgstr "Tak út aftur"
msgid "View user profile."
msgstr "Vís brúkaravangamynd."
msgid "locked"
msgstr "læst"
msgid "Publishing options"
msgstr "Útgávumøguleikar"
msgid "incompatible"
msgstr "ikki sambært"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr "Ósambært við hesa útgávu av Drupal kjarnuni"
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr ""
"Hendan útgáva kann ikki nýtast saman við !core_version útgávuni "
"av Drupal kjarnuni."
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Kann ikki nýtast saman við hesa útgávu av PHP"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Hetta mótul krevur PHP útgávu @php_required og er ikki sambært "
"við PHP útgávu !php_version."
msgid "Page not found"
msgstr "Síða ikki funnin"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 brúkari"
msgstr[1] "@count brúkarar"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Flyt fram á forsíðu"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Avhongur av: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Kravt av: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">óvirkjað</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">virkjað</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "broyt rættindi"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Eingi orðasøvn tøk."
msgid "edit role"
msgstr "broyt leiklut"
msgid "Identification"
msgstr "Eyðmerking"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Tað miseydnaðist at broyta %settings, vinarliga eftirkanna "
"fílurættindini."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Tað miseydnaðist at lata upp %settings, vinarliga eftirkanna "
"fílurættindini."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Vinarliga hygg á <a href=\"@help\">hjálpisíðurnar</a> ella í <a "
"href=\"@handbook\">online handbøkurnar hjá Drupal</a>, til at fáa "
"fleiri upplýsingar. Tú kanst eisini skriva í <a "
"href=\"@forum\">Drupal forum</a>, ella kanna teir nógvu aðru <a "
"href=\"@support\">møguleikarnar at fáa hjálp</a>."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Umbidna síðan kundi ikki finnast."
msgid "Added input format %format."
msgstr "Stovnaði inntakssnið %format."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr "Setingarnar hjá inntakssniðinum eru dagførdar."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Maskinlesiliga navnið %type er longu tikið."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Maskinlesiliga navnið má einans innihalda smáar bókstavir, tøl og "
"undirstrikur."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Ógildugt maskinlesiligt navn. Vinarliga áset navn annað enn "
"%invalid."
msgid "Demote from front page"
msgstr "Tak aftur av forsíðu"
msgid "Make sticky"
msgstr "Fest ovast"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "Loys aftur"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Vælkomin til tína nýggju Drupal "
"heimasíðu!</h1><p>Vinarliga fylg hesum stigum, til at seta upp og "
"byrja at brúka heimasíðuna:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Samanset heimasíðuna</strong> Tá ið tú hevur ritað inn, "
"so vitja <a href=\"@admin\">fyrisitingarpartin</a>, har tú kanst <a "
"href=\"@config\">tillaga og samanseta</a> øll viðurskifti "
"viðvíkjandi heimasíðuna."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Virkja eyka funkur</strong> Vitja síðani <a "
"href=\"@modules\">listan yvir mótul</a>, og virkja tær funkur sum "
"hóska til tín tørv. Tú finnur enn fleiri mótul á <a "
"href=\"@download_modules\">mótul niðurtøkusíðunum hjá "
"Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Tillaga títt heimasíðusnið</strong> Til at broyta hvussu "
"heimasíðan \"sær út og virkar\", so vitja <a href=\"@themes\">tema "
"partin</a>. Tú kanst velja millum standard tema, ella taka niður enn "
"fleiri tema á <a href=\"@download_themes\">tema niðurtøkusíðunum "
"hjá Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Byrja at stovna innihald</strong> Endiliga kanst tú <a "
"href=\"@content\">stovna innihald</a> á heimasíðuni. Hesin postur "
"fer burtur, tá fyrst tú hevur flutt ein post fram á forsíðuna."
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-missing\">væntar</span>)"
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr "Virkja ella óvirkja eyka mótul á heimasíðuni."
