# Bulgarian translation of Hydra Network (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hydra Network (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-04 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Още"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "not verified"
msgstr "непроверено"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройките са запазени."
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"Името на потребителя %name не "
"съществува."
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"Нямате право на достъп до тази "
"страница."
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
msgid "Access denied"
msgstr "Достъпът забранен"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Throttle"
msgstr "Редуциране"
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хост"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Публикувано на първа страница"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Фиксиран най-отгоре"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Име на речника"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация на сайта"
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "Online"
msgstr "Онлайн"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталация"
msgid "View user profile."
msgstr "Виж потребителския профил"
msgid "locked"
msgstr "заключено"
msgid "Publishing options"
msgstr "Опции при публикуване"
msgid "incompatible"
msgstr "несъвместим"
msgid "Incompatible with this version of Drupal core"
msgstr ""
"Несъвмостим с тази версия на Drupal "
"ядрото"
msgid ""
"This version is incompatible with the !core_version version of Drupal "
"core."
msgstr ""
"Тази версия е несъвместима с !core_version "
"версия на Drupal ядрото."
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Несъвместим с тази версия на PHP"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"Този модул изисква PHP версия @php_required и "
"е несъвместим с PHP версия !php_version."
msgid "Page not found"
msgstr "Страницата не може да бъде намерена."
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 потребител"
msgstr[1] "@count потребители"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Представяне на първа страница"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Зависи от: !dependencies"
msgid "Required by: !required"
msgstr "Изисква се от: !required"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span class=\"admin-disabled\">е "
"деактивиран</span>)"
msgid "edit permissions"
msgstr "редактирай права"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Няма достъпни речници."
msgid "edit role"
msgstr "редактирай роля"
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"
msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Неуспешна промяна на %settings, моля, "
"проверете правата на файла."
msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions."
msgstr ""
"Неуспешно отваряне на %settings, моля, "
"проверете атрибутите на файла."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"За повече информация, моля, посетете <a "
"href=\"@help\">помощната секция</a> или <a "
"href=\"@handbook\">онлайн Drupal "
"документацията</a>. Също можете да "
"посетите <a href=\"@forum\">форума на Drupal (на "
"английски)</a> или <a "
"href=\"http://drupalbg.org/forum\">българсркия форум "
"за Drupal</a>, както и да използвате "
"множество други възможни <a "
"href=\"@support\">опции за поддръжка</a>."
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"Страницата, която сте избрали не може "
"да бъде открита."
msgid "Added input format %format."
msgstr "Добавен формат %format."
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr ""
"Настройките на кодиращия формат бяха "
"обновени."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr ""
"Лесното замашинно разчитане име %type е "
"вече заето."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Лесното за разчитане от машина име "
"може да съдържа само малки букви, "
"цифри и долни черти."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Невалидно лесно за разчитане от "
"машина име. Моля въведете име различно "
"от %invalid."
msgid "Demote from front page"
msgstr "Премахване от първа страница"
msgid "Make sticky"
msgstr "Закрепи на първо място"
msgid "Remove stickiness"
msgstr "Премахни от първа позиция"
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Добре дошли във Вашия Drupal "
"уебсайт!</h1><p>Моля, следвайте тези "
"стъпки, за да конфигурирате и "
"стартирате Вашия сайт:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Конфигурирайте Вашия сайт</strong>. "
"След като сте се идентифицирали, "
"посетете <a href=\"@admin\">административната "
"секция</a>, където можете да <a "
"href=\"@config\">конфигурирате</a> всички "
"параметри на Вашия сайт."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Активирайте допълнителни "
"функции</strong>. Посетете <a "
"href=\"@modules\">списъка с модули</a> и "
"активирайте модулите, които отговарят "
"на вашите нужди. Можете да намерите "
"допълнителни модули в <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal модули</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Променете дизайна на вашия "
"сайт</strong>. За да придадете специален "
"вид на Вашия сайт, прегледайте <a "
"href=\"@themes\">секцията с темите</a>. Можете "
"да изберете някоя от включените по "
"подразбиране теми или да свалите "
"допълнителни теми от сайта <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal Themes</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Започнете да публикувате "
"съдържание</strong>. Вече можете да <a "
"href=\"@content\">добавяте съдържание</a> във "
"вашия сайт."
msgid "Enable or disable add-on modules for your site."
msgstr ""
"Активиране или деактивиране на "
"допълнителни модули."
