# Galician translation of HybridAuth Social Login (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuario"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "Email address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
msgid "Age"
msgstr "Idade"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Comment form"
msgstr "Formulario de entrada de comentarios"
msgid "User login form"
msgstr "Formulario de acceso de usuario/a."
msgid "User registration form"
msgstr "Formulario de rexistro de usuario/a."
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Só os administradores do sitio poden crear novas contas de usuario."
msgid "E-mail address"
msgstr "Enderezo de correo-e"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo de widget"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos"
msgid "User login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Link text"
msgstr "Texto do enlace"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
msgid "Token"
msgstr "Símbolos"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Un enderezo de correo-e correcto. Todos os correos do sistema "
"envíanse a este enderezo. O enderezo de correo-e non é público e "
"só se utiliza se quere recibir un contrasinal novo ou se quere "
"recibir noticias ou notificacións por correo-e."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "O enderezo de correo-e %email ten o acceso denegado."
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"Os visitantes poden crear contas novas, e non se precisa aprobación "
"do administrador."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patróns de reemplazo"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "O usuario %name non foi activado ou está bloqueado."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "O nome %name xa está asignado."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Erro ó gardar a conta de usuario."
msgid "Account settings"
msgstr "Configuración de conta"
msgid "Other settings"
msgstr "Outros axustes"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "O nome %name ten o acceso denegado."
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Grazas por solicitar unha conta de usuario. Actualmente a súa conta "
"está pendente de autorización polo administrador do sitio.<br "
"/>Mentres se autoriza, enviouse á súa dirección de correo unha "
"mensaxe de bienvenida con instrucións adicionais."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Os espazos en branco están permitidos; os signos de puntuación non "
"están permitidos agás os puntos, guións e os trazos baixos."
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgid "Profile URL"
msgstr "URL do perfil"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""
"Os visitantes poden crear contas novas, pero se necesita a aprobación "
"dun administrador."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Quen pode crear contas?"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Visitantes, pero é necesaria a aprobación dos administradores"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Unha mensaxe de benvida con instrucións adicionais foi enviada a súa "
"dirección de correo electrónico."
