# Chinese, Traditional translation of HybridAuth Social Login (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
msgid "Age"
msgstr "年齡"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Comment form"
msgstr "回應表"
msgid "User login form"
msgstr "使用者登入表格"
msgid "User registration form"
msgstr "使用者登記表格"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "只有網站管理者可以新增使用者帳號。"
msgid "E-mail address"
msgstr "電子郵件位址"
msgid "Widget type"
msgstr "Widget 類型"
msgid "Widget settings"
msgstr "工具設定"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "User login"
msgstr "使用者登入"
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "City"
msgstr "城市"
msgid "Phone number"
msgstr "電話號碼"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr "一個有效的電子郵件地址。所有由系統發出的電子郵件將寄往此地址。這電子郵件地址不會被公開，並且只在您想要取得新密碼、接收消息或通知時，我們才會用此電子郵件地址寄信給您。"
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "電子郵件地址 %email 已經被拒絕存取。"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr "使用者可以建立帳號，不需要管理者審核。"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "替換匹配模式"
msgid "registered user"
msgstr "已註冊用戶"
msgid "logged in user"
msgstr "已登入用戶"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "使用者 %name 尚未啟用，或是已被封鎖。"
msgid "Yandex"
msgstr "Yandex"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "使用者名稱 %name 已被佔用。"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr "儲存使用者帳號時發生錯誤。"
msgid "Account settings"
msgstr "帳號設定"
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "使用者名稱 %name 被拒絕存取。"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"謝謝您申請註冊帳號。您的帳號目前正等待網站管理者的審核確認。<br "
"/>同時，我們也傳送一封電子郵件給您。"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"可以使用空格; 除了半形句點、連結線和底線 (. - _) "
"之外，不可使用其他符號。"
msgid "Visitors"
msgstr "訪客"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr "使用者可以建立帳號，需要管理者審核。"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "誰可以註冊帳號？"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "訪客，但需要經過管理員核准"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr "具有進一步說明的歡迎使用訊息已發送到您的電子郵件地址。"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
