# Vietnamese translation of HybridAuth Social Sign-on (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2013 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Sign-on (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "User interface"
msgstr "Giao diện người dùng"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
msgid "Email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử"
msgid "Age"
msgstr "Tuổi"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Comment form"
msgstr "Form bình luận"
msgid "User login form"
msgstr "Form đăng nhập"
msgid "User registration form"
msgstr "Form đăng ký tài khoản"
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Chỉ có quản trị hệ thống mới có thể tạo tài khoản "
"người dùng mới."
msgid "E-mail address"
msgstr "Địa chỉ e-mail"
msgid "Widget type"
msgstr "Loại widget"
msgid "Widget settings"
msgstr "Các thiết lập widget"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
msgid "First name"
msgstr "Tên"
msgid "Last name"
msgstr "Họ"
msgid "User login"
msgstr "Đăng nhập"
msgid "Link text"
msgstr "Văn bản dùng làm liên kết"
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
msgid "Phone number"
msgstr "Số điện thoại"
msgid "Nickname"
msgstr "Tên hiệu"
msgid "Identity"
msgstr "Nhân dạng"
msgid "Gender"
msgstr "Giới tính"
msgid "Male"
msgstr "Nam"
msgid "Female"
msgstr "Nữ"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Địa chỉ thư điện tử của bạn. Tất cả thư điện "
"tử của hệ thống sẽ được gửi đến địa chỉ thư "
"điện tử này. Địa chỉ thư điện tử sẽ không được "
"phổ biến ra ngoài và chỉ được sử dụng nếu bạn "
"muốn nhận mật khẩu mới, nhận tin tức hoặc thông báo "
"qua thư điện tử."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr ""
"Địa chỉ thư điện tử %email đã bị từ chối truy "
"cập."
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"Khách truy cập có thể tạo tài khoản và không cần phải "
"được sự chấp thuận của quản trị hệ thống."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Các mẫu thay thế"
msgid "registered user"
msgstr "người dùng đã đăng kí"
msgid "logged in user"
msgstr "người dùng đã đăng nhập"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"Tên đăng nhập %name chưa được kích hoạt hoặc đang bị "
"phong tỏa."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Tên người dùng %name đã được sử dụng."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Lỗi khi đang lưu tài khoản người dùng."
msgid "Account settings"
msgstr "Thiết lập tài khoản"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "Tên %name đã bị từ chối truy cập."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Cám ơn bạn đã đăng ký tài khoản người dùng. Tài "
"khoản của bạn đang chờ được xét duyệt.<br />Trong "
"thời gian chờ đợi, vui lòng kiểm tra e-mail của mình "
"để xem thông tin với các hướng dẫn chi tiết vừa "
"được gửi tới cho bạn."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Chấp nhận các khoảng trắng. Không chấp nhận các kí "
"tự phân cách ngoại trừ dấu chấm, dấu gạch ngang và "
"dấu gạch dưới."
msgid "Visitors"
msgstr "Khách tham quan"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""
"Khách truy cập có thể tạo tài khoản nhưng phải được "
"sự chấp thuận của quản trị hệ thống."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Những ai được phép đăng ký tài khoản?"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr ""
"Khách tham quan, nhưng phải được quản trị viên kiểm "
"duyệt"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Một thư thông báo với các hướng dẫn chi tiết đã "
"được gửi tới hòm thư của bạn."
