# Italian translation of HybridAuth Social Login (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Age"
msgstr "Età"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Comment form"
msgstr "Form dei commenti"
msgid "User login form"
msgstr "Form di autenticazione dell'utente"
msgid "User registration form"
msgstr "Form di registrazione dell'utente"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Solo gli amministratori del sito possono creare nuovi profili utente."
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipo di widget"
msgid "Widget settings"
msgstr "Impostazioni widget"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "User login"
msgstr "Accesso utente"
msgid "Link text"
msgstr "Testo del collegamento"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "City"
msgstr "Città"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono"
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Un indirizzo e-mail valido. Il sistema invierà tutte le e-mail a "
"questo indirizzo. L'indirizzo e-mail non sarà pubblico e verrà "
"utilizzato soltanto se desideri ricevere una nuova password o se vuoi "
"ricevere notizie e avvisi via e-mail."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "All'indirizzo e-mail %email è stato negato l'accesso."
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"I visitatori possono creare profili e nessuna approvazione degli "
"amministratori è richiesta."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Schemi di sostituzione"
msgid "registered user"
msgstr "utente registrato"
msgid "logged in user"
msgstr "utente autenticato"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Il nome utente %name non è stato attivato o è bloccato."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Il nome %name è già usato."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Errore nel salvare il profilo utente."
msgid "Account settings"
msgstr "Impostazioni profilo"
msgid "Other settings"
msgstr "Altre impostazioni"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "Al nome %name è stato negato l'accesso."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ti ringraziamo per aver fatto la richiesta di un profilo utente. Il "
"tuo profilo utente è attualmente in attesa di approvazione da parte "
"dell'amministratore del sito.<br />Nel frattempo un messaggio di "
"benvenuto con ulteriori istruzioni è stato inviato al tuo indirizzo "
"e-mail."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Gli spazi sono consentiti; la punteggiatura non è consentita ad "
"eccezione di punti, trattini e underscore."
msgid "Application ID"
msgstr "ID applicazione"
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del profilo"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitatori"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""
"I visitatori possono creare profili ma l'approvazione degli "
"amministratori è richiesta."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Chi può creare nuovi profili utente?"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr ""
"Tutti i visitatori del sito, ma è richiesta l'approvazione "
"dell'amministratore"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Un messaggio di benvenuto con ulteriori informazioni è stato inviato "
"al tuo indirizzo di posta elettronica."
msgid "Authentication provider"
msgstr "Provider di autenticazione"
