# Indonesian translation of HybridAuth Social Login (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka pengguna"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat email"
msgid "Age"
msgstr "Usia"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Comment form"
msgstr "Form komentar"
msgid "User login form"
msgstr "Formulir masuk pengguna"
msgid "User registration form"
msgstr "Formulir registrasi pengguna"
msgid "Country"
msgstr "Negara"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Hanya pengelola situs yang bisa membuat akun anggota baru."
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat email"
msgid "Widget type"
msgstr "Jenis widget"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
msgid "First name"
msgstr "Nama depan"
msgid "Last name"
msgstr "Nama belakang"
msgid "User login"
msgstr "Login pengguna"
msgid "Link text"
msgstr "Teks tautan"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "City"
msgstr "Kota"
msgid "Phone number"
msgstr "Nomor telepon"
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Alamat email yang benar dan aktif. Semua email dari situs ini akan "
"dikirim ke alamat yang anda masukkan. Alamat ini tidak akan "
"ditampilkan pada publik dan hanya digunakan sebagai komunikasi antara "
"situs ini dengan anda misalnya jika anda lupa sandi dan ingin "
"dikirimkan sandi baru, atau untuk menerima notifikasi lewat email "
"lainnya."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "Alamat email %email tidak dibolehkan."
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr "Pengunjung bisa mendaftar tanpa persetujuan administrator."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pola-pola penggantian"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Nama pengguna %name belum diaktivasi atau sedang diblokir."
msgid "Disqus"
msgstr "Disqus"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Nama %name sudah digunakan."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gagal menyimpan keanggotaan"
msgid "Account settings"
msgstr "Pengaturan keanggotaan"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "Nama %name tidak dibolehkan."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Terima kasih telah mengajukan pembuatan akun. Akun Anda saat ini "
"menunggu persetujuan dari administrator situs.<br />\r\n"
"Sementara itu, pesan selamat datang berisi petunjuk lebih lanjut telah "
"dikirimkan ke alamat email Anda."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Spasi dibolehkan; tanda baca tidak boleh, kecuali titik, tanda minus "
"dan garis bawah."
msgid "Visitors"
msgstr "Para pengunjung"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr "Pengunjung bisa mendaftar tapi harus dengan persetujuan administrator."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Siapakah yang dapat mendaftarkan akun?"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Para pengunjung, tapi perlu persetujuan administrator"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Pesan selamat datang dan instruksi lebih lanjut telah dikirimkan pada "
"alamat email Anda"
msgid "Authentication provider"
msgstr "Penyedia otentikasi"
