# Persian, Farsi translation of HybridAuth Social Login (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "رابط کاربری"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Email address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
msgid "Age"
msgstr "سن"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Comment form"
msgstr "فرم دیدگاه"
msgid "User login form"
msgstr "فرم ورود کاربر"
msgid "User registration form"
msgstr "فرم ثبت‌نام کاربر"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"فقط مدیران سایت می‌توانند حساب های "
"کاربری جدید بسازند."
msgid "E-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیک"
msgid "Widget type"
msgstr "نوع"
msgid "Widget settings"
msgstr "تنظیمات ابزارک"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "User login"
msgstr "ورود کاربر"
msgid "Link text"
msgstr "متن پیوند"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "City"
msgstr "شهر"
msgid "Phone number"
msgstr "شماره تلفن"
msgid "Identity"
msgstr "شناسایی"
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"
msgid "Token"
msgstr "توکن"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"نشانی پست الکترونیکی معتبر. تمام "
"پیام‌های سیستم به این نشانی فرستاده "
"خواهند شد.این نشانی عمونی نخواهد شد و "
"در صورت تمایل شما برای مواردی مانند "
"درخواست گذرواژه جدید یا دریافت اخبار و "
"اطلاعیه‌ها استفاده خواهد شد."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr ""
"دسترسی برای پست الکترونیکی %email ممنوع "
"شده است."
msgid "Google"
msgstr "گوگل"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"بازدیدکنندگان می‌توانند بدون نیاز به "
"تایید مدیریت، حساب کاربری ایجاد کنند."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "الگوهای جایگزینی"
msgid "registered user"
msgstr "کاربر ثبت نام شده"
msgid "logged in user"
msgstr "کاربر وارد شده"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"نام کاربری %name فعال نشده یا مسدود شده‌ "
"است."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "نام %name قبلا ثبت شده است."
msgid "Error saving user account."
msgstr "خطا در ذخیره حساب کاربری."
msgid "Account settings"
msgstr "تنظیمات حساب کاربری"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"از شما برای درخواست حساب متشکریم. حساب "
"شما در حال حاضر منتظر موافقت مدیریت "
"است. در ضمن یک پیام خوشامدگویی با "
"دستورالعمل بعدی به نشانی پست "
"الکترونیک شما ارسال شد."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"فاصله مجاز است؛ علائم بغیر از نقطه، خط "
"تیره(-) و زیر خط(_) غیر مجازند."
msgid "Visitors"
msgstr "بازدیدکنندگان"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""
"بازدید کنندگان بتوانند حساب کاربری "
"ایجاد کنند ولی موافقت مدیر نیاز باشد."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "آنهایی که می‌توانند حساب ثبت کنند؟"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr ""
"بازدید کنندگان، ولی موافقت مدیر نیاز "
"باشد."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"پیام خوش‌آمدگویی همراه با "
"راهنمایی‌های بعدی به آدرس پست "
"الکترونیکی شما ارسال شد."
