# Basque translation of HybridAuth Social Login (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-19 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Erabiltzaile interfazea"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Email address"
msgstr "Posta elektronikoa"
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
msgid "Comment form"
msgstr "Iruzkin formularioa"
msgid "Country"
msgstr "Herria"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Sistemaren kudeatzaileek baino ezin dituzte erabiltzaile kontuak sortu"
msgid "E-mail address"
msgstr "Helb. elek."
msgid "Widget type"
msgstr "Widget mota"
msgid "Widget settings"
msgstr "Widget ezarpenak"
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
msgid "First name"
msgstr "Izena"
msgid "Last name"
msgstr "Abizenak"
msgid "User login"
msgstr "Saioaren hasiera"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Eposta helbide baliodun bat. Sistemak bidaltzen dituen epostak helbide "
"honetara bidaliko dira. Eposta helbide hau ez da publikoki "
"plazaratuko. Nahi dituzun jakinarazpenak edo pasahitza berri bat "
"jasotzeko besterik ez da erabiliko."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "%email e-posta helbideari sarrera galarazi zaio."
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr "Bisitariek kontuak sor ditzakete kudeatzaileen onespenik gabe."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ordezko ereduak"
msgid "registered user"
msgstr "Erregistratutako erabiltzailea"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "%name erabiltzailea ez da aktibatua izan edo blokeatuta dago."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "%name izena hartuta dago."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Errorea erabiltzaile kontua gordetzean."
msgid "Account settings"
msgstr "kontuaren ezarpenak"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "%name izenari sarbidea ukatu zaio."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Hutsuneak baliozkoak dira; puntuazio markak ez daude baimenduta "
"puntua, marra eta azpimarra ezik."
msgid "Visitors"
msgstr "Bisitariak"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr "Bisitariek kontuak sor ditzakete baina haien onespena behar da."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Nork erregistratu ahalko ditu kontuak?"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Bisitariak, baina kudeatzailearen onespena beharko dute."
