# Esperanto translation of HybridAuth Social Login (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Uzanta interfaco"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Comment form"
msgstr "Por komentoj"
msgid "User login form"
msgstr "Por ensalutiĝa formularo"
msgid "User registration form"
msgstr "Por registriĝa formularo de uzanto"
msgid "Country"
msgstr "Lando"
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Nur retejestroj povas krei novajn kontojn de uzantoj."
msgid "E-mail address"
msgstr "Retpoŝtadreso"
msgid "User login"
msgstr "Uzanta ensaluto"
msgid "City"
msgstr "Urbo"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Entajpu validan retpoŝtadreson. Ĉiuj retpoŝtoj de la sistemo "
"sendiĝos al ĉi tiu adreso. La retpoŝtadreso ne publikiĝos kaj "
"estos uzata nur se vi volas  ricevi novan pasvorton aŭ deziras ricevi "
"novaĵojn aŭ anoncojn retpoŝte."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "La retpoŝtadreso %email ne rajtas aliri."
msgid "Google"
msgstr "Guglo"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"Vizitantoj povas krei kontojn kaj aprobo de administranto ne "
"bezonatas."
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "La uzantnomo %name ne estis aktivita aŭ estas blokita."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "La nomo %name jam estas okupita."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Eraro konservante uzantokonton."
msgid "Account settings"
msgstr "Kontaj agordoj"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "La nomo %name ne rajtas aliri."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Dankon por kandidatiĝi por konto. Via konto nun atendas aprobon de la "
"retejestro.<br />Intertempe, bonveniga mesaĝo kun pluaj instrukcioj "
"sendiĝis al via retpoŝtadreso."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Spacetoj estas permesataj; interpunkcio estas nepermesata krom "
"punktoj, dividstrekoj kaj substrekoj."
msgid "Visitors"
msgstr "vizitantoj"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr "Vizitantoj povas krei kontojn, sed aprobo de administranto bezonatas."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Kiu povas verki kontojn?"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "vizitantoj sed administrantoj devas akcepti"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr "Bonvena mesaĝo kun instrukcioj estas sendita al via retpoŝtadreso."
