# Welsh translation of HybridAuth Social Sign-on (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2013 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Sign-on (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Rhyngwyneb defnyddwyr"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
msgid "Email address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
msgid "Age"
msgstr "Oed"
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
msgid "Country"
msgstr "Gwlad"
msgid "Weight"
msgstr "Pwysau"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Dim ond gweinyddwyr safle a all greu gyfrifon defnyddiwr newydd."
msgid "E-mail address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
msgid "Address"
msgstr "Cyfeiriad"
msgid "Last name"
msgstr "Cyfenw"
msgid "User login"
msgstr "Mewngofnod defnyddiwr"
msgid "Close"
msgstr "Yn agos"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "City"
msgstr "Tref"
msgid "Phone number"
msgstr "Rhif ffôn"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Cyfeiriad e-bost dilys. Caiff yr holl e-byst o'r system eu gyrru i'r "
"cyfeiriad yma. Ni wneir y cyfeiriad e-bost yma'n gyhoeddus a'i "
"defnyddir yn unig os ydych yn dymuno cyfrinair newydd neu eisiau "
"derbyn newyddion penodol neu hysbysiadau drwy e-bost."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr "Mae cyfeiriad e-bost %email wedi cael ei wrthod rhag cael mynediad."
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"Gall ymwelwyr greu cyfrifon a nid yw cymeradwyaeth gweinydd yn "
"ofynnol."
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Nid yw'r enw defnyddiwr %name wedi ei awdurdodi neu wedi ei flocio."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Mae enw %name wedi ei gymryd yn barod."
msgid "OpenID"
msgstr "IDAgored"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gwall wrth gadw cyfrif defnyddiwr."
msgid "Account settings"
msgstr "Gosodiadau cyfrif"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "Mae mynediad enw %name wedi ei wrthod."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Diolch am geisio am gyfrif. Mae eich cyfrif ar hyn o bryd yn aros am "
"gymeradwyaeth gan y gweinyddwr safle. <br/> Yn y cyfamser, mae neges "
"croeso wedi ei yrru i'ch cyfeiriad e-bost."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Caniateir bylchau; ni chaniateir atalnodi heblaw am gyfnodau, "
"cyplysnodau a thanlinellu."
msgid "Profile URL"
msgstr "Proffil URL"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""
"Gall ymwelwyr greu cyfrfion ond mae cymeradwyaeth gweinyddwr yn "
"ofynnol."
