# Belarusian translation of HybridAuth Social Login (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2018 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HybridAuth Social Login (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Email address"
msgstr "Email адрас"
msgid "Age"
msgstr "Узрост"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Comment form"
msgstr "Форма каменрату"
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Толькі адміністратары сайта могуць "
"стварыць новыя акаўнты."
msgid "E-mail address"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Widget type"
msgstr "Тып віджэта"
msgid "Widget settings"
msgstr "Наладкі віджэту"
msgid "User login"
msgstr "Уваход для карыстальнікаў"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Слушная e-mail адрэса. Усе лісты "
"накіроўваемыя сістэмай будуць "
"адпраўляцца на гэтую адрэсу. Дадзеная "
"адрэса не будзе публікавацца і будзе "
"выкарыстоўвацца толькі ў выпадку "
"атрымання новага пароля ці "
"апавяшчэнняў."
msgid "The e-mail address %email has been denied access."
msgstr ""
"Нажаль, у дасязе для e-mail %email было "
"адмоўлена."
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"Наведвальнікі могуць ствараць "
"рахункі без дазволу адміністратару."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Замена шаблонаў"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"Гэта імя карыстальніка - %name - "
"неактыўнае або заблакаванае."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr ""
"На жаль, імя карыстальніка %name ужо "
"занятае."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"Не атрымалася захаваць акаўнт "
"карыстальніка."
msgid "Account settings"
msgstr "Налады рахункаў"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr ""
"Нажаль, дасяг для мянушкі %name "
"забаронены."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Дзякуй за рэгістрацыю. Ваш рахунак "
"чакае разгляду адміністратарам "
"сайта.<br />Вам высланы ліст з далейшымі "
"інструкцыямі па эл. пошце на ваш адрас."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"<p>Прабелы дазволены; пунктуацыя "
"забаронена, акрамя дэфісаў і "
"падкрэсленняў</p>"
msgid "Visitors"
msgstr "Наведвальнiкi"
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""
"Наведвальнікі могуць ствараць "
"рахункі, але патрабуецца ўхваленьне "
"адміністратару."
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Хто можа рэгiстраваць рахункi."
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr ""
"Наведвальнікі, але патрабуецца "
"пацверджанне адміністратара."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Вам высланы ліст з далейшымі "
"інструкцыямі па эл. пошце на ваш адрас."
