# German translation of http:BL (6.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: http:BL (6.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "http:BL"
msgstr "http:BL"
msgid ""
"For more information about http:BL, see the <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/httpbl.php\">http:BL "
"homepage</a>."
msgstr ""
"Zu weiteren Informationen über http:BL siehe die <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/httpbl.php\">http:BL "
"Homepage</a>."
msgid "http:BL Access Key"
msgstr "http:BL Zugriffsschlüssel"
msgid ""
"Your http:BL <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/httpbl_configure.php\">Access "
"Key</a>."
msgstr ""
"http:BL <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/httpbl_configure.php\">Zugangscode</a>."
msgid "At what times the blacklist should be checked."
msgstr "Die Zeiten, an denen die Schwarze Liste abgefragt werden soll."
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"
msgid ""
"Your Honeypot (spam trap) settings. For more information, see the <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/\">Project Honey Pot "
"homepage</a>."
msgstr ""
"Ihre Einstellungen für \"Honigtopf\" (Falle für Reklame-Versender). "
"Für weitere Informationen siehe <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/\">Project Honey Pot "
"homepage</a>."
msgid "Add link to footer"
msgstr "Link in der Fußzeile einfügen"
msgid "Link word"
msgstr "Link Wort"
msgid "A random word which will be used as a link."
msgstr "Ein zufälliges Wort, das für den Link benutzt wird."
msgid "You must enter an access key to enable blacklist checks."
msgstr ""
"Zur Aktivierung der Prüfungen gegen die \"Schwarze Liste\" müssen "
"Sie einen Zugriffsschlüssel angeben."
msgid "You must enter a link to be able to add it to the footer."
msgstr ""
"Sie müssen einen Link eingeben, damit dieser in die Fußzeile "
"eingetragen werden kann."
msgid "Your access key is formatted incorrectly."
msgstr "Ihr Zugriffsschlüssel hat ein falsches Format."
msgid "Request whitelisting"
msgstr "Um Eintrag in die Weiße Liste ansuchen"
msgid "Manage http:BL settings."
msgstr "http:BL Einstellungen verwalten."
msgid "Leave this blank"
msgstr "Lassen Sie dies leer"
msgid "Whitelist request"
msgstr "Ansuchen um Eintrag in die Weisse Liste"
msgid "%ip tried a whitelist request"
msgstr "%ip hat versucht, in die Weiße Liste aufgenommen zu werden"
msgid "The current session has been whitelisted."
msgstr "Die aktuelle Sitzung wurde in die Weisse Liste aufgenommen."
msgid "httpbl"
msgstr "httpbl"
msgid "Implementation of http:BL for Drupal."
msgstr "http:BL Implementierung für Drupal."
msgid "Caching"
msgstr "Cache"
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
msgid "Spam control"
msgstr "Spamkontrolle"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"Der Kommentar wurde gespeichert, wird aber erst nach der Freigabe "
"durch einen Administrator angezeigt."
msgid "Enable statistics"
msgstr "Statistiken aktivieren"
msgid ""
"Testcase failed. This either means that your access key is incorrect "
"or that there is a problem in your DNS system."
msgstr ""
"Testfall fehlgeschlagen. Entweder ist Ihr Zugriffsschlüssel nicht "
"korrekt, oder es gibt ein Problem mit Ihrem DNS-System."
msgid ""
"IP blacklist lookups are currently disabled; enter your access key <a "
"href=\"@settings\">on the settings page</a> and enable checks to "
"enable blacklist lookups."
msgstr ""
"Der Abgleich von IP-Adressen mit der Negativliste ist zur Zeit "
"abgeschaltet. Tragen Sie den Zugriffsschlüssel auf der Seite <a "
"href=\"@settings\">Einstellungen</a> ein und aktivieren Sie, wann "
"IP-Adressen gegenüber der Negativliste zu prüfen \r\n"
"sind."
msgid "http:BL is enabled."
msgstr "http:BL ist eingeschaltet."
msgid "%ip was blacklisted (%response)"
msgstr "%ip wurde in die Schwarze Liste eingetragen (%response)"
msgid "%ip was greylisted (%response)"
msgstr "%ip wurde auf die Graue Liste gesetzt (%response)"
msgid "%ip failed session whitelist request."
msgstr "%ip konnte nicht auf die Positivliste gesetzt werden."
msgid "Whitelist request failed."
msgstr "Die Abfrage der Positivliste ist fehlgeschlagen."
msgid "Lookup failed for %ip, response was %response"
msgstr "Abfrage für %ip fehlgeschlagen. Antwort war: %response"
msgid ""
"Blacklist lookups are currently disabled; enter your access key below "
"and enable checks to enable blacklist lookups."
msgstr ""
"Abfragen der \"Schwarzen Liste\" sind derzeit deaktiviert. Geben Sie "
"Ihren Zugriffsschlüssel an und aktivieren Sie die Überprüfungen, um "
"Abfragen der \"Schwarzen Liste\" zu ermöglichen."
msgid "On comment submissions"
msgstr "Beim Absenden von Kommentaren"
msgid "Whether to add your honeypot link to the footer of every page."
msgstr ""
"Ob der Honeypot-Link zur Fußzeile jeder Seite hinzugefügt werden "
"soll."
msgid "Honeypot link"
msgstr "Verweis auf den Honigtopf"
msgid ""
"Your Honeypot (spam trap) link. This can be one of your <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/manage_honey_pots.php\">own "
"Honey Pots</a> or a <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/manage_quicklink.php\">QuickLink</a>."
msgstr ""
"Ihr Verweis auf Ihren Honigtopf (Falle für versender unerwünschter "
"Werbung). Dabei kann es sich um einen Ihrer <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/manage_honey_pots.php\">eigenen "
"Honigtöpfe</a> oder einen <a "
"href=\"http://www.projecthoneypot.org/manage_quicklink.php\">\"QuickLink\"</a> "
"handeln."
msgid ""
"Whether to enable counting of positive lookups. Statistics are show on "
"the Drupal <a href=\"@statusreport\">Status report page</a>."
msgstr ""
"Ob positive Abfragen gezählt werden sollen. Statistiken werden im "
"Drupal <a href=\"@statusreport\">Statusbericht</a> gezeigt."
msgid "Safe Visitor Cache Expires in..."
msgstr "Zwischenspeicher für sichere Besucher läuft ab in..."
msgid "How long to keep safe or white-listed IPs in cache."
msgstr ""
"Wie lange sichere oder auf der Positivliste stehende IP-Adressen im "
"Cache bleiben sollen."
msgid "Grey Listed Visitor Cache Expires in..."
msgstr ""
"Zwischenspeicher für Besucher auf der „Grauen Liste“ läuft ab "
"in..."
msgid "How long to keep grey-listed IPs in cache."
msgstr "Wie lange IPs auf der „Grauen Liste“ im Zwischenspeicher bleiben."
msgid "Black Listed Visitor Cache Expires in..."
msgstr ""
"Zwischenspeicher für Benutzer, die auf die „Schwarze Liste“ "
"gesetzt wurden, läuft aus in..."
msgid "However, the honeypot link is not enabled."
msgstr "Wie auch immer, der Verweis auf den Honigtopf ist nicht aktiviert."
msgid "%ip failed session whitelist request, blacklisted for %return_date."
msgstr ""
"%ip konnte nicht auf die Positivliste gesetzt werden und steht bis "
"%return_date auf der Negativliste."
msgid "Session from %ip whitelisted. Reason for block: @reason"
msgstr ""
"Sitzung von %ip auf die Positivliste gesetzt. Grund für Sperre: "
"@reason"
msgid "Stores http:BL database cache."
msgstr "Speichert den http:BL Datenbankzwischenspeicher."
msgid "Primary key: Hostname (IP address)"
msgstr "Primärschlüssel: Hostname (IP Adresse)"
msgid "Cache status (HTTPBL_LIST_* constants)"
msgstr "Zwischenspeicherstatus (HTTPBL_LIST_* constants)"
msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire."
msgstr "Unix - Zeitstempel mit dem Ablaufdatum des Zwischenspeichereintrages."
msgid "HttpBL"
msgstr "HttpBL"
msgid ""
"Cache table of IP addresses successfully blocked by HttpBL (and "
"ProjectHoneypot.org)."
msgstr ""
"Zwischenspeichertabelle für IP Adressen, die von http:BL (und "
"ProjectHoneypot.org) blockiert wurden."
msgid "Host IP in plain text."
msgstr "Besucher IP im Klartext."
msgid "Status in a numeric field."
msgstr "Status in einem numerischen Feld."
msgid "Expiration date for this item in a timestamp field."
msgstr "Ablaufdatum dieses Eintrages in einem Zeitstempel-Feld."
msgid "Blacklist checks"
msgstr "Abfragen der \"Schwarzen Liste\":"
msgid "On all requests"
msgstr "Bei jeder Anfrage"
msgid "Positive watchdog logging"
msgstr "Positive \"Watchdog\" Protokollierung"
msgid "Logs all positive lookups in the watchdog."
msgstr "Alle positiven Abfragen im \"Watchdog\" protokollieren."
msgid "Database cache"
msgstr "Datenbankzwischenspeicher"
msgid "Database cache and Drupal access table"
msgstr "Datenbankzwischenspeicher und Drupal Zugriffstabelle"
msgid ""
"Whether to enable database-based caching. Note that when this is "
"disabled, IPs that fail the session whitelist test cannot be banned. "
"The Drupal access table allows visitors to be blocked in the early "
"stages of the bootstrap."
msgstr ""
"Aktivieren des datenbankbasierte Zwischenspeichers. Beachten Sie, dass "
"bei deaktiviertem Zwischenspeicher IPs, die den Test für die Weiße "
"Liste nicht bestehen, nicht blockiert werden können. Die Drupal "
"Zugriffstabelle ermöglicht es, Besucher in einem frühen Stadium des "
"Seitenaufbaus zu blockieren."
msgid "Greylisting Threshhold"
msgstr "Grenzwert für die \"Graue Liste\""
msgid ""
"Threshold at which a user is allowed, above which a user is "
"greylisted.  Use this to fine-tune the Honeypot threat-levels that you "
"are willing to permit for access to your site."
msgstr ""
"Grenzwert, bis zu dem ein Besucher erlaubt ist. Darüber wird ein "
"Besucher auf die „Graue Liste“ gesetzt. Benutzen Sie diesen zur "
"Feinabstimmung, welche Honigtopf - Gefahrenstufen Sie auf Ihrer Seite "
"zulassen wollen."
msgid ""
"How long to keep black-listed IPs in cache (and also banned in Access "
"table, when applicable)."
msgstr ""
"Wie lange IP's auf der Schwarzen Liste im Zwischenspeicher (und, falls "
"zutreffend, über die Zugriffstabelle gesperrt) bleiben sollen."
msgid "http:BL is enabled and has blocked @c comments."
msgstr "http:BL is aktiviert und hat @c Kommentare blockiert."
msgid ""
"http:BL is enabled and has blocked @t visits (@b blacklisted and @g "
"greylisted)."
msgstr ""
"http:BL ist aktiviert und hat @t Zugriffe verhindert. (@b auf der "
"Schwarzen Liste und @g auf der \"Grauen Liste\")."
msgid "Reason you were blocked"
msgstr "Der Grund, warum Sie blockiert wurden"
