# Hungarian translation of HTML5 Base (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HTML5 Base (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 07:01+0000\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "configure"
msgstr "beállítás"
msgid "Skip to Navigation"
msgstr "Ugrás a navigációhoz"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Morzsa beállításai"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Morzsa megjelenítése"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Morzsák közti elválasztó jel"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Címlapra való hivatkozás megjelenítése a morzsában"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Elválasztó hozzáadása a morzsa végéhez"
msgid "Content top"
msgstr "Tartalom teteje"
msgid "edit block"
msgstr "blokk szerkesztése"
msgid "edit the content of this block"
msgstr "a blokk tartalmának szerkesztése"
msgid "configure this block"
msgstr "a blokk beállítása"
msgid "edit menu"
msgstr "menü szerkesztése"
msgid "edit the menu that defines this block"
msgstr "a blokkot létrehozó menü szerkesztése"
msgid "Skip to Content"
msgstr "Ugrás a tartalomra"
msgid "Content bottom"
msgstr "Tartalom alja"
msgid "Show block editing on hover"
msgstr "Blokkszerkesztés megjelenítése ha az egér a blokk fölött van"
msgid ""
"When hovering over a block, privileged users will see block editing "
"links."
msgstr ""
"Ha az egér a blokk fölé kerül, a jogosult felhasználóknak "
"megjelenik egy blokkszerkesztő hivatkozás."
msgid "Only in admin section"
msgstr "Csak az admin részeknél"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Csak szöveg. A szöközök fontosak."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Hasznos, ha a morzsa pont a cím előtt van."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Tartalom címének beillesztése a morzsa végére"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Hasznos, ha a morzsa nem pont a cím előtt van."
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "A smink gyorstárának ürítése minden oldalletöltés esetén."
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"A smink fejlesztése során hasznos folyamatosan <a "
"href=\"!link\">újraépíteni a smink gyorstárat</a>. "
"FIGYELMEZTETÉS: erős teljesítményromlást eredményez, éles "
"webhelyen ki kell kapcsolni."
msgid "Display borders around main layout elements"
msgstr "Szegélyek megjelenítése a fő szerkezeti elemek körül"
msgid ""
"<a href=\"!link\">Wireframes</a> are useful when prototyping a "
"website."
msgstr ""
"A <a href=\"!link\">drótvázak</a> prototípus oldalak "
"létrehozásánál lehetnek hasznosak."
msgid "Wireframes"
msgstr "Drótvázak"
msgid "First sidebar"
msgstr "Első oldalsáv"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Második oldalsáv"
msgid ""
"The theme registry has been rebuilt. <a href=\"!link\">Turn off</a> "
"this feature on production websites."
msgstr ""
"A smink gyorstára újra lett építve. <a href=\"!link\">Ki kell "
"kapcsolni</a> ezt a lehetőséget éles webhelyeken."
msgid "Theme registry"
msgstr "Smink gyorstár"
msgid "Use Zen Tabs"
msgstr "Zen Tabs használata"
msgid "Replace the default tabs by the Zen Tabs."
msgstr "Az alapértelmezett címkék lecserélése Zen Tabs címkékre."
