# Belarusian translation of Hostmaster (Aegir) (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hostmaster (Aegir) (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Email address"
msgstr "Email адрас"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
msgid "Disable"
msgstr "Выключыць"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Даступныя зьменныя:"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Required"
msgstr "Абавязкова"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
msgid "tasks"
msgstr "задачы"
msgid "task"
msgstr "задача"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
msgid "n/a"
msgstr "[няма]"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
msgid "Database"
msgstr "База дадзеных"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
msgid "Domain"
msgstr "Дамен"
msgid "Current"
msgstr "Бягучы"
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Адміністраванне сайта"
msgid "Save changes"
msgstr "Захаваць змены"
msgid "Install"
msgstr "Усталяваць"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Абярыце патрэбны пункт:"
msgid "site"
msgstr "сайт"
msgid "Features"
msgstr "Функцыі"
msgid "Days"
msgstr "Дні"
msgid "profile"
msgstr "профіль"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Дадаць новы @s."
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
msgid "Reset password"
msgstr "Скінуць пароль"
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўка"
msgid "No content types available."
msgstr "Няма даступных тыпаў змесціва"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Здарылася памылка пры абнаўленні."
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 секунда"
msgstr[1] "@count секунды"
msgstr[2] "@count секундаў"
msgid "Expand"
msgstr "Разгарнуць"
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"
msgid "Install profile"
msgstr "Усталяваць прафайл."
msgid "Web server"
msgstr "Вэб сервер"
msgid "IP address"
msgstr "IP адрас"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Наладкі e-mail карыстальніку"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Тэма вітальнага e-mail"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""
"Тут можна зьмяніць тэму вітальнага "
"паведамленьню, якое дасылаецца новым "
"карыстальнікам па выкананьні "
"рэгістрацыі."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Тэкст вітальнага паведамленьню"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Тут можна зьмяніць тэкст вітальнага "
"паведамленьню, якое дасылаецца ўсім "
"толькі што зарэгіўшымся "
"карыстальнікам"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Warnings"
msgstr "Заўвагі"
