# Slovenian translation of Hostmaster (Aegir) (6.x-2.0-rc4)
# Copyright (c) 2013 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hostmaster (Aegir) (6.x-2.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "User interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
msgid "E-mail"
msgstr "E-naslov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Vsebine"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Email address"
msgstr "E-naslov"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
msgid "Administration"
msgstr "Upravljanje"
msgid "footer"
msgstr "noga"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "view"
msgstr "pogled"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Spremenljivke na voljo:"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "default"
msgstr "privzeto"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgid "Required"
msgstr "Obvezno"
msgid "Parent"
msgstr "starš"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomski izraz"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "header"
msgstr "glava"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
msgid "Core"
msgstr "Jedro"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Prikaži"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Besedišča"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "read more"
msgstr "preberi več"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovna oznaka"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"
msgid "Upload"
msgstr "Nalaganje"
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strani"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgid "Not found"
msgstr "Ni najdeno"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagojeno"
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Input format"
msgstr "Vhodna oblika"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Prikaži na prvi strani"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Vedno na vrhu seznama"
msgid "Log message"
msgstr "Sporočilo za zapisnik"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Besedišče"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID besedišča"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Ime besedišča"
msgid "Term ID"
msgstr "ID izraza"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji dostop"
msgid "Count"
msgstr "Število"
msgid "Watchdog"
msgstr "Čuvaj"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgid "Authored by"
msgstr "Avtor"
msgid "This field is required."
msgstr "To polje je obvezno."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Caching"
msgstr "Predpomnjenje"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Code"
msgstr "Koda"
msgid "node"
msgstr "vozlišče"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgid "Referrer"
msgstr "Posrednik"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Vzdrževanje strani"
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimnež"
msgid "Edit view"
msgstr "Uredi pogled"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Optional"
msgstr "Neobvezno"
msgid "Order"
msgstr "Vrstni red"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgid "reply"
msgstr "odgovori"
msgid "Default language"
msgstr "Privzet jezik"
msgid "Database name"
msgstr "Ime podatkovne baze"
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
msgid "Authoring information"
msgstr "Podatki o avtorju"
msgid "Authored on"
msgstr "Ustvarjeno dne"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr "Oblika: %time. Če pustite prazno, bo uporabljen trenutni čas."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Za %anonymous pustite prazno."
msgid "Full text"
msgstr "Celotno besedilo"
msgid "Publishing options"
msgstr "Možnosti objave"
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Parent term"
msgstr "Starševski izraz"
msgid "revert"
msgstr "povrni"
msgid "Not published"
msgstr "Ni objavljeno"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neoblikovano"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam ..."
msgid "Comment settings"
msgstr "Nastavitve komentiranja"
msgid "Read only"
msgstr "Samo branje"
msgid "Reset password"
msgstr "Zahtevaj novo geslo"
msgid "Processing"
msgstr "V obdelavi"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Vpišite izraze, ki jih želite poiskati."
msgid "Tasks"
msgstr "Opravila"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgid "Read/Write"
msgstr "Branje/pisanje"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nevtralen jezik"
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
msgid "Rearrange"
msgstr "Preuredi"
msgid "Aggregator"
msgstr "Zbiralnik"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "Izbrana datoteka %name ne more biti naložena."
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Napaka pri validaciji, prosimo, poskusite znova. Če se napaka "
"ponavlja, prosimo, da o tem obvestite skrbnika strani."
msgid "Default order"
msgstr "Privzeti vrstni red"
msgid "Or"
msgstr "Ali"
msgid "Install profile"
msgstr "Namesti profil"
msgid "Web server"
msgstr "Spletni strežnik"
msgid "sort by @s"
msgstr "uredi po @s"
msgid "and"
msgstr "in"
msgid "field"
msgstr "polje"
msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik"
msgid "IP address"
msgstr "IP naslovi"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalna točka"
msgid "Delete comment"
msgstr "Izbriši komentar"
msgid "Join summary"
msgstr "Združi povzetek"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Razcepi povzetek  pod kurzorjem"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Podrobnosti uporabniškega računa za !username na !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"Hvala za registracijo na !site. Sedaj se lahko prijavite na !login_uri "
"z naslednjim uporabniškim imenom in geslom:\n"
"\n"
"uporabniško ime: !username\n"
"geslo: !password\n"
"\n"
"Prijavite se lahko tudi s klikom na to povezavo:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"Povezava je veljavna le za prvo prijavo in jo zato lahko uporabite le "
"enkrat.\n"
"\n"
"Po prijavi boste preusmerjeni na !edit_uri kjer lahko spremenite vaše "
"geslo.\n"
"\n"
"\n"
"--  ekipa !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "E-mail nastavitve uporabnika"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Oblikuj sporočilo e-pošte za dobrodošlico, ki se pošlje novim "
"uporabnikom ob registraciji."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "- Any -"
msgstr "- Vse -"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Naslov komentarja."
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. "
"For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr ""
"Za iskanje obeh besed uporabi <strong>OR</strong> z velikimi črkami. "
"Na primer, <strong>mačke OR psi</strong>."
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Preuredi z vlečenjem"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Spremembe narejene v tej tabeli ne bodo shranjenem dokler ne shranite "
"obrazca."
msgid "Short date format"
msgstr "Format kratkega zapisa datuma"
msgid "Medium date format"
msgstr "Format navadnega zapisa datuma"
msgid "Long date format"
msgstr "Format dolgega zapisa datuma"
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL poizvedba"
