# Dutch translation of Hostmaster (Aegir) (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hostmaster (Aegir) (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-12 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Beschikbare variabelen zijn:"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name indienen"
msgid "Site"
msgstr "Website"
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linker zijbalk"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechter zijbalk"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "item"
msgstr "item"
msgid "items"
msgstr "items"
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."
msgid "Current"
msgstr "Huidige"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Website-onderhoud"
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
msgid "Clone"
msgstr "Dupliceren"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
msgid "Task"
msgstr "Taak"
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
msgid "Encryption"
msgstr "Encryptie"
msgid "Port"
msgstr "Poort"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Selecteer het geschikte item van de lijst:"
msgid "Queued"
msgstr "In de wachtrij"
msgid "site"
msgstr "site"
msgid "Successful"
msgstr "Succesvol"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
msgid "profile"
msgstr "profiel"
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
msgid "Cron method"
msgstr "Cron-methode"
msgid "Last run"
msgstr "Voor het laatst uitgevoerd"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Nieuw @s toevoegen."
msgid "Migrate"
msgstr "Migreren"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
msgid "Client"
msgstr "Afnemer"
msgid "Add site"
msgstr "Website toevoegen"
msgid "No content types available."
msgstr "Geen inhoudstypen beschikbaar."
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "De update heeft een fout ontdekt."
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
msgid "Host name"
msgstr "Hostnaam"
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
msgid "Sign up"
msgstr "Inschrijven"
msgid "Install profile"
msgstr "Installatieprofiel installeren"
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
msgid "Release"
msgstr "Release"
msgid "Target"
msgstr "Doel"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Package type"
msgstr "Verpakking"
msgid "Signup form"
msgstr "Inschrijvingsformulier"
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP-adressen"
msgid "Clients"
msgstr "Afnemers"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimenteel"
msgid "Queues"
msgstr "Wachtrijen"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval geleden"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Accountdetails voor !username bij !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\r\n"
"\r\n"
"Bedankt voor uw registratie bij !site. U kunt nu inloggen bij "
"!login_uri met behulp van uw gebruikersnaam en wachtwoord:\r\n"
"\r\n"
"gebruikersnaam: !username\r\n"
"wachtwoord: !password\r\n"
"\r\n"
"U kunt ook inloggen door op de onderstaande link te klikken of deze in "
"uw browser te kopiëren:\r\n"
"\r\n"
"!login_url\r\n"
"\r\n"
"Dit is een eenmalige login en kan dus maar éénmaal worden "
"gebruikt.\r\n"
"\r\n"
"Na het inloggen wordt u doorgestuurd naar !edit_uri waar u uw "
"wachtwoord kunt wijzigen.\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"-- het !site-team"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Gebruikersinstellingen e-mail"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Onderwerp van de welkoms-e-mail"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""
"Bewerk het onderwerp van uw welkoms-e-mail die verstuurd wordt naar "
"nieuwe gebruikers bij hun registratie."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Berichttekst van de welkoms-e-mail"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Bewerk de berichttekst van de welkoms-e-mail die verstuurd wordt naar "
"nieuwe gebruikers bij hun registratie."
msgid "Package Type"
msgstr "Pakkettype"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Verify"
msgstr "Controleren"
msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
msgid "Executed"
msgstr "Uitgevoerd"
msgid "No tasks available"
msgstr "Geen taken beschikbaar"
msgid "Compare"
msgstr "Vergelijken"
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
msgid "Quotas"
msgstr "Quota's"
msgid "Add to queue"
msgstr "Aan wachtrij toevoegen"
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendel"
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
msgid "Example field"
msgstr "Voorbeeldveld"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Laatste cron-uitvoering"
