# Bulgarian translation of Hostmaster (Aegir) (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hostmaster (Aegir) (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-04 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Email address"
msgstr "Имейл адрес"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Enable"
msgstr "Активирай"
msgid "Disable"
msgstr "Дезактивирай"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Достъпните променливи са:"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Import"
msgstr "Импортирай"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Submit @name"
msgstr "Изпрати @name"
msgid "Never"
msgstr "Никога"
msgid "Header"
msgstr "Заглавна зона"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Лява колонка"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Дясна колонка"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "This field is required."
msgstr "Задължително поле."
msgid "Site maintenance"
msgstr "Профилактика"
msgid "Save changes"
msgstr "Запази промените"
msgid "Install"
msgstr "Инсталирай"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Изберете подходящ елемент от списъка:"
msgid "Successful"
msgstr "Успешни"
msgid "profile"
msgstr "профил"
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Добави нов @s."
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
msgid "Reset password"
msgstr "Промяна на паролата"
msgid "Processing"
msgstr "Обработва"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "No content types available."
msgstr ""
"Няма достъпни типове съдържание. Моля, "
"регистрирайте се, за да получите "
"съответните права."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "При обновяването възникна грешка."
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"
msgid "Install profile"
msgstr "Инсталирай профил"
msgid "Web server"
msgstr "Уеб сървър"
msgid "Started"
msgstr "Начало"
msgid "Clients"
msgstr "Клиенти"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Детайли за акаунта !username на !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"Благодарим ви, че се регистрирахте в "
"сайта на !site. Можете да влезете в сайта "
"чрез !login_uri, използвайки следните "
"данни:\n"
"\n"
"потребителско име: !username\n"
"парола: !password\n"
"\n"
"Можете да влезете и като копирате "
"линка във Вашия браузър:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"Този линк може да бъде използван "
"еднократно.\n"
"\n"
" След като влезете, ще бъдете "
"пренасочен към !edit_uri, където можете да "
"промените паролата си.\n"
"\n"
"\n"
"--  Екипът на !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Настройки на потребителски имейл"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Тема на имейла за нови потребители"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""
"Определяне на темата на мейла за нови "
"потребители, който изпращате след "
"регистрация."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr ""
"Основен текст на мейла за нови "
"потребители"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Избор на основния текст на мейла, "
"който се изпраща на новите "
"потребители след регистрация."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
