# Finnish translation of Hostmaster (Aegir) (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hostmaster (Aegir) (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Mahdolliset muuttujat ovat:"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "n/a"
msgstr "ei mitään"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Submit @name"
msgstr "Lähetä @name"
msgid "Site"
msgstr "Sivusto"
msgid "Web Server"
msgstr "Verkkopalvelin"
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Vasen sivupalkki"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Oikea sivupalkki"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "This field is required."
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen."
msgid "Current"
msgstr "Tämänhetkinen"
msgid "Frequency"
msgstr "Tiheys"
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
msgid "Backup"
msgstr "Varmuuskopio"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Sivuston huolto"
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaa"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
msgid "Weeks"
msgstr "Viikot"
msgid "Port"
msgstr "Portti"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Valitse mielesi listasta:"
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
msgid "Successful"
msgstr "Onnistunut"
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Days"
msgstr "Päivät"
msgid "profile"
msgstr "profiili"
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunnit"
msgid "Last run"
msgstr "Viimeisin ajo"
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Lisää uusi @s."
msgid "Migrate"
msgstr "Muuta"
msgid "Quota"
msgstr "Kiintiö"
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"
msgid "Reset password"
msgstr "Uusi salasana"
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
msgid "Client"
msgstr "Asiakas"
msgid "No content types available."
msgstr "Yhtään sisältötyyppiä ei ole saatavilla."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Päivityksessä tapahtui virhe."
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
msgid "Available"
msgstr "Saatavilla"
msgid "Packages"
msgstr "Pakkaukset"
msgid "Package"
msgstr "Pakkaus"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
msgid "Host name"
msgstr "Isäntänimi"
msgid "Go back"
msgstr "Palaa takaisin"
msgid "Sign up"
msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Install profile"
msgstr "Asennusprofiili"
msgid "Web server"
msgstr "Web-palvelin"
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"
msgid "Started"
msgstr "Aloitettu"
msgid "Target"
msgstr "Kohde"
msgid "Web"
msgstr "WWW"
msgid "Package type"
msgstr "Pakkaustyyppi"
msgid "Clients"
msgstr "Asiakkaat"
msgid "Queues"
msgstr "Jonot"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval sitten"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Käyttäjän !username tiedot sivustolla !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"Kiitos kun rekisteröidyit !site -sivustolle. Voit nyt kirjautua "
"sisään !login_uri -sivulla käyttämällä seuraavaa tunnusta ja "
"salasanaa:\n"
"\n"
"käyttäjätunnus: !username\n"
"salasana: !password\n"
"\n"
"Voit myös kirjautua sisään klikkaamalla tätä linkkiä tai "
"kopioimalla sen selaimeesi::\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"Salasana on kertakäyttöinen, joten se ei toimi toista kertaa.\n"
"\n"
"Kirjauduttuasi sinut ohjataan !edit_uri -sivulle, jossa voit vaihtaa "
"salasanasi.\n"
"\n"
"\n"
"--  Sivuston !site ylläpito"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Käyttäjän sähköpostiasetukset"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Verify"
msgstr "Tarkista"
msgid "view site"
msgstr "näytä sivusto"
msgid "Compare"
msgstr "Vertaile"
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
msgid "Add to queue"
msgstr "Lisää jonoon"
msgid "Warnings"
msgstr "Varoitukset"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
msgid "Example field"
msgstr "Esimerkkikenttä"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Viimeisin Cron-ajo"
