# Welsh translation of Hosting (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2013 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
msgid "Email address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
msgid "Type"
msgstr "Math"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "Remove"
msgstr "Symud"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiadau"
msgid "Language"
msgstr "Iaith"
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"
msgid "Disabled"
msgstr "Wedi ei analluogi"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "No"
msgstr "Na"
msgid "Version"
msgstr "Fersiwn"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Newidion sydd ar gael yw:"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
msgid "None"
msgstr "Dim"
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
msgid "Required"
msgstr "Yn ofynnol"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Import"
msgstr "Mewnfudo"
msgid "View"
msgstr "Gweld"
msgid "Modules"
msgstr "Modiwlau"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
msgid "Created"
msgstr "Wedi ei greu"
msgid "Never"
msgstr "Byth"
msgid "Current"
msgstr "Cyfredol"
msgid "Now"
msgstr "Nawr"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Cynnal safle"
msgid "Clone"
msgstr "Clôn"
msgid "Database name"
msgstr "Enw'r Gronfa Ddata"
msgid "profile"
msgstr "proffil"
msgid "Themes"
msgstr "Themâu"
msgid "Reset password"
msgstr "Ailosod cyfrinair"
msgid "Processing"
msgstr "Prosesu"
msgid "No content types available."
msgstr "Dim mathau o gynnwys ar gael."
msgid "Package"
msgstr "Pecyn"
msgid "Install profile"
msgstr "Gosod Proffil"
msgid "Web server"
msgstr "Gweinyddwr gwe"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Manylion cyfrif i !username yn !site."
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username\r\n"
"Diolch am gofrestru ar !site. Gallwch nawr mewngofnodi i !login_uri "
"gan ddefnyddio yr enw defnyddiwr canlynol a chyfrinair:\r\n"
"enw defnyddiwr: !username\r\n"
"cyfrinair: !password\r\n"
"Gallwch mewngofnodi hefyd drwy glicio ar y ddolen yma neu copïo a'i "
"bastio i'ch porwr:\r\n"
"!login_uri\r\n"
"Mae hwn yn mewngofnod unwaith, felly dim ond unwaith gellir ei "
"ddefnyddio ef.\r\n"
"Ar ôl mewngofnodi, byddwch yn cael eich ailgyfeirio i !edit_uri felly "
"gallwch newid eich cyfrinair.\r\n"
"--tîm !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Gosodiadau e-bost defnyddiwr"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Relate a node revision to the user who created the revision."
msgstr "Cysylltu adolygiad nod i'r defnyddiwr sydd wedi creu yr adolygiad."
